Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
also ward eine zwietracht unter dem volk über ihn.
böylece İsadan dolayı halk arasında ayrılık doğdu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gewiß, der satan stiftet zwietracht zwischen ihnen.
doğrusu şeytan aralarını bozmak ister.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
da ward abermals eine zwietracht unter den juden über diese worte.
bu sözlerden dolayı yahudiler arasında yine ayrılık doğdu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gewiß, der satan stachelt zwischen ihnen (zu zwietracht) auf.
doğrusu şeytan aralarını bozmak ister.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wir haben unter ihnen haß und zwietracht bis zum tage der auferstehung gesät.
aralarına, kıyamete kadar (sürecek) düşmanlık ve kin soktuk.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so lernten sie von ihnen das, womit sie zwischen dem mann und seiner frau zwietracht stifteten.
fakat o ikisinden öğrendiklerini, koca ile karısının arasını açmak için kullandılar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und sie lernten von den beiden das, womit man zwischen dem mann und seiner gattin zwietracht herbeiführt.
fakat o ikisinden öğrendiklerini, koca ile karısının arasını açmak için kullandılar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und sprich zu meinen dienern, sie möchten nur das beste reden; denn satan stiftet zwischen ihnen zwietracht.
kullarıma de ki: en güzel olan neyse onu söylesinler. Çünkü şeytan, aralarına yamukluk sokar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
meinet ihr, daß ich hergekommen bin, frieden zu bringen auf erden? ich sage: nein, sondern zwietracht.
yeryüzüne barış getirmeye mi geldiğimi sanıyorsunuz? size hayır diyorum, ayrılık getirmeye geldim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ich fürchtete, du würdest sagen: du hast unter den kindern israels zwietracht gestiftet und du hast mein wort nicht beachtet.»
'İsrail oğullarını neden böldün, neden sözümü tutmadın?' diye bana çıkışacağından korktum."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und er hat mich gütig behandelt, als er mich aus dem kerker führte und euch aus der wüste herbrachte, nachdem satan zwischen mir und meinen brüdern zwietracht gestiftet hatte.
bana iyilik etti, çünkü beni zindandan çıkardı. Şeytan benimle kardeşlerimin arasını açtıktan sonra, (o,) çölden sizi getirdi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und so lernten sie von ihnen (beiden) das (zaubermittel), womit man zwietracht zwischen den ehegatten stiftet.
fakat o ikisinden öğrendiklerini, koca ile karısının arasını açmak için kullandılar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ich fürchtete, du würdest sagen: ,du hast unter den kindern isra'ils zwietracht gestiftet und mein wort nicht beachtet'."
'İsrail oğullarını neden böldün, neden sözümü tutmadın?' diye bana çıkışacağından korktum."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sprich: "besinnt euch: wenn es von allah ist und ihr nicht daran glaubt - wer ist irrender als einer, der mit seiner zwietracht weit gegangen ist?"
de ki: "gördünüz mü haber verin; eğer o (kur'an) allah katından ise, sonra siz onu inkar etmişseniz (bu durumda) uzak bir ayrılık içinde olandan daha sapık kimdir?"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование