Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
biometrische identifikatoren
biometrické identifikátory
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
identifikatoren für eigentum
identifikátory nemovitostí
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
artikel 12 – biometrische identifikatoren
Článek 12 – biometrické identifikátory
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
c) der erfassung und Übermittlung biometrischer identifikatoren;
c) odebírání a předávání biometrických identifikátorů;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
gemeinsames system einheitlicher identifikatoren für räumliche gegenstände;
společný systém jedinečných identifikátorů prostorových objektů,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Übermittlung einer größeren zahl von biometrischen identifikatoren durch eurodac
zpracování většího množství biometrických údajů v systému eurodac.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
kohärentes vorgehen und harmonisierte lösungen für biometrische identifikatoren und daten in der eu
koherentní přístup a harmonizovaná řešení v eu v oblasti biometrických identifikátorů a dat
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der vorschlag enthält detaillierte bestimmungen für die erfassung biometrischer identifikatoren der antragsteller und deren eingabe ins vis.
návrh obsahuje podrobná ustanovení ohledně shromažďování biometrických identifikátorů od žadatelů o vízum a jejich začlenění do vis.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten übermitteln eurostat spätestens zwölf wochen nach ende des bezugszeitraums die ergebnisse der erhebung ohne direkte identifikatoren.
nejpozději do dvanácti týdnů po konci referenčního období předají členské státy eurostatu výsledky zjišťování bez přímých identifikujících údajů.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die harmonisierung der sicherheitsmerkmale und die einführung biometrischer identifikatoren sind wichtig für größere fälschungssicherheit und einen besseren schutz vor dokumentenmissbrauch.
harmonizace bezpečnostních prvků a integrace biometrických údajů představují důležitý krok k bezpečnějším dokumentům a lepší ochraně proti podvodům.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
aufnahme biometrischer identifikatoren in reisedokumente, visa, aufenthaltserlaubnisse, eu-reisepässe und informationssysteme (2006)
integrace biometrických identifikátorů do cestovních dokladů, víz, povolení k pobytu, cestovních pasů občanů eu a informačního systému (2006)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ein einziger antrag für eine gemeinsame arbeits- und aufenthaltsgenehmigung des arbeitnehmers mit den neusten biometrischen identifikatoren könnte vorgeschlagen werden.
bylo by možné navrhnout jednotnou žádost pracovníka o společné pracovní povolení a povolení k pobytu obsahující nejmodernější biometrické identifikační prvky.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zugleich sollten auch biometrische identifikatoren in die pässe oder reisedokumente aufgenommen werden, um eine verlässliche verbindung zwischen dem dokument und dessen rechtmäßigem inhaber herzustellen.
zároveň by do cestovních pasů nebo cestovních dokladů měly být za účelem zavedení spolehlivého spojení mezi pravým držitelem pasu a dokladem začleněny biometrické identifikátory.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(4) diese verordnung beschränkt sich auf die angleichung der sicherheitsmerkmale einschließlich biometrischer identifikatoren für die pässe und reisedokumente der mitgliedstaaten.
(4) toto nařízení je omezeno na harmonizaci bezpečnostních prvků včetně biometrických identifikátorů v cestovních pasech a cestovních dokladech členských států.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in bestimmten fällen sind dazu bauliche veränderungen an den bestehenden grenzübergängen und der verstärkte einsatz neuer technologien (biometrische identifikatoren usw.) nötig.
v určitých případech bude tato racionalizace znamenat nutnost zlepšení stávajících infrastruktur a zvýšené využití nových technologií (biometrické identifikační prvky atd.).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
beispiele für gute synergien zwischen den stellungnahmen der gruppe und denen des edsb gibt es 2007 im bereich gemeinsame konsularische instruktion an die diplomatischen missionen und die konsularischen vertretungen im zusammenhang mit der aufnahme biometrischer identifikatoren und in den bereichen weitergabe von fluggastdatensätzen an die vereinigten staaten und verwendung von fluggastdatensätzen zur strafverfolgungszwecken.
příklady dobré součinnosti mezi pracovní skupinou a evropským inspektorem ochrany údajů v průběhu roku 2007 lze nalézt ve stanoviscích týkajících se společných konzulárních instrukcí k vízům pro diplomatické mise a konzulární úřady v souvislosti se zavedením biometrických prvků, předávání údajůo cestujících v letecké přepravě spojeným státům a používání jmenné evidence cestujících pro účely vymáhání práva.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
absatz 2 bezieht sich auf die entgegennahme und Übermittlung von unterlagen und daten im verkehr zwischen den mitgliedstaaten in fällen, in denen ein mitgliedstaat einen anderen nur bei der entgegennahme von anträgen und der erfassung der biometrischen identifikatoren vertritt.
odstavec 2 popisuje shromažďování a předávání souborů a údajů mezi členskými státy v případech, kdy určitý členský stát zastupuje jiný členský stát výhradně za účelem shromažďování žádostí a biometrických identifikátorů.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
a) lösungen für die eindeutige identifizierung von geo-objekten, denen identifikatoren aus den bestehenden einzelstaatlichen systemen zugeordnet werden können, um ihre interoperabilität sicherzustellen;
a) řešení k zajištění jednoznačného určování geoobjektů, k nimž mohou být vyznačeny identifikátory používané ve stávajících vnitrostátních systémech, aby mezi nimi byla zajištěna interoperabilita;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
weitere rechtsinstrumente wurden bereits erlassen oder müssen noch erlassen werden, z. b. zur regelung des kleinen grenzverkehrs und der bedingungen für die erfassung und kontrolle biometrischer identifikatoren oder zur einrichtung gemeinsamer antragsbearbeitungsstellen für visa.
další právní nástroje byly nebo budou přijaty za účelem právní úpravy malého pohraničního styku, stanovení podmínek pro zadávání a kontrolu biometrických identifikátorů nebo položení základů pro vytváření společných středisek pro zpracování žádostí o víza.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der europäische rat ersucht den rat, die kommission und die mitgliedstaaten, ihre bemühungen um die einbeziehung biometrischer identifikatoren in reisedokumente, in visa, in aufenthaltstitel, in die reisepässe der eu-bürger und in die informationssysteme unverzüglich fortzusetzen und unter einbeziehung der icao-normen vorbereitungen für die ausarbeitung von mindestnormen für nationale identitätsausweise zu treffen.
evropská rada vyzývá radu, komisi a členské státy, aby neprodleně pokračovaly ve svém úsilí o začlenění biometrických identifikátorů do cestovních dokumentů, víz, povolení k pobytu, cestovních pasů občanů eu a informačních systémů a aby se připravily na vytvoření minimálních norem pro vnitrostátní občanské průkazy, s přihlédnutím k normám icao.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: