Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
verfahrenseröffnung
zahájení řízení
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 11
Качество:
grÜnde fÜr die verfahrenserÖffnung
dŮvody pro zahÁjenÍ ŘÍzenÍ
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 8
Качество:
iv stellungnahme Österreichs zur verfahrenserÖffnung
iv. stanovisko rakouska k zahÁjenÍ ŘÍzenÍ
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
5. stellungnahme des vereinigten königreichs zur verfahrenseröffnung
5. pŘipomÍnky spojenÉho krÁlovstvÍ k zahÁjenÍ ŘÍzenÍ
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
(2) schwierigkeiten bei der bestimmung des für die verfahrenseröffnung zuständigen gerichts
(2) problémy při určování správného soudu s příslušností k zahájení řízení;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die unterrichtung erfolgt durch die zuständigen behörden des aufnahmemitgliedstaats, der die verfahrenseröffnung beschlossen hat.
informace sdělují prostřednictvím příslušných orgánů hostitelského členského státu, který rozhodl o zahájení řízení.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
(12) mit schreiben vom 14. april 2003 nahm deutschland zu der verfahrenseröffnung stellung.
(12) dopisem ze dne 14. dubna 2003 zaujalo německo stanovisko k zahájení řízení.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
der beschluss über die verfahrenseröffnung wurde im amtsblatt der europäischen gemeinschaften [10] veröffentlicht.
rozhodnutí o zahájení bylo zveřejněno v Úředním věstníku evropských společenství [10].
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die ausnahmslose anwendung des rechts des staates der verfahrenseröffnung würde vor diesem hintergrund häufig zu schwierigkeiten führen.
bezvýjimečné uplatňování práva státu, který řízení zahájil, by z tohoto důvodu často mohlo vést k potížím.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(11) mit schreiben vom 11. april 2003 nahm die lsh zu der verfahrenseröffnung in sachen lsh stellung.
(11) dopisem ze dne 11. dubna 2003 zaujala lsh stanovisko k zahájení řízení ve věci lsh.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
(10) mit schreiben vom 11. april 2003 nahm deutschland zu der verfahrenseröffnung in sachen nordlb stellung.
(10) dopisem ze dne 11. dubna 2003 zaujalo německo stanovisko k zahájení řízení ve věcech společnosti nordlb.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
(1) die unterrichtung nach artikel 40 erfolgt in der amtssprache oder einer der amtssprachen des staates der verfahrenseröffnung.
1. informace uvedené v článku 40 se poskytují v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků státu, který řízení zahájil.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
soweit nichts anderes bestimmt ist, sollte das recht des staates der verfahrenseröffnung (lex concursus) anwendung finden.
pokud není stanoveno jinak, měly by být použity právní předpisy státu, který řízení zahájil (lex concursus).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(6) die entscheidung der kommission zur verfahrenseröffnung wurde im amtsblatt der europäischen union veröffentlicht [2].
(6) rozhodnutí komise o zahájení řízení (dále jen "zahájení řízení") bylo zveřejněno v Úředním věstníku evropské unie [2] .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(28) bei der verfahrenseröffnung wurde davon ausgegangen, dass alle zu den ukaea-anlagen gehörenden nuklearverbindlichkeiten nicht gewerblicher art sind.
(28) veškeré závazky související se zařízeními ukaea byly v rozhodnutí o zahájení řízeny považovány za závazky z jiné než obchodní činnosti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: