Вы искали: verteidigungssektors (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

verteidigungssektors

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

strategie zur stärkung des europäischen verteidigungssektors

Чешский

strategie posílení evropského odvětví obrany

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie fliegen ins zentrum unseres verteidigungssektors.

Чешский

vedou nás přímo do středu naší vlastní obrany.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

strategie zur stärkung des europäischen verteidigungssektors (mitteilung)

Чешский

strategie posílení evropského odvětví obrany (sdělení)

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

was die reform des verteidigungssektors anbelangt, so betont der rat,

Чешский

v souvislosti s reformou odvětví obrany rada zdůraznila,

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der prüfung möglicher regelverstöße wird die kommission die sensibilität des verteidigungssektors berücksichtigen.

Чешский

při posuzování případných porušení komise rovněž zohlední zvláštní citlivost odvětví obrany.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.1 verteidigungsgüter sind nur eine voraussetzung für eine nachhaltige "leistungsfähigkeit des verteidigungssektors".

Чешский

4.1 obranné vybavení představuje pouze jednu z podmínek životaschopného „výkonu obrany“.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

diese richtlinie könnte neuere, flexiblere vorschriften beinhalten, die auf die besonderheiten des verteidigungssektors abgestimmt sind.

Чешский

tato směrnice by mohla nabídnout nová, pružnější pravidla přizpůsobená zvláštnostem odvětví obrany.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dahingegen verweist der ewsa auf die außergewöhnliche stellung des verteidigungssektors in märkten, die überall auf der welt zu einhundert prozent institutionalisiert sind.

Чешский

ehsv však poukazuje na výjimečnou pozici obranného odvětví na 100% institucionálních trzích ve světě.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.14 gegenwärtig werden in europa schätzungsweise 65% der sensoren für satelliten in erdnahen umlaufbahnen vollständig oder teilweise von institutionen im bereich des verteidigungssektors verwaltet2.

Чешский

2.14 v současné době se v evropě odhaduje, že 65 % snímačů družic na nízké oběžné dráze země (leo – low earth orbit) je zcela nebo zčásti spravováno institucemi zabývajícími se obranou2.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verteidigungssektors bei und führt diese maßnahmen gegebenenfalls durch, beteiligt sich an der festlegung einer europäischen politik im bereich der fähigkeiten und der rüstung und unterstützt den rat bei der beurteilung der verbesserung der militärischen fähigkeiten.

Чешский

pro posílení výrobní a technologické základny v oblasti obrany, podílí se na vymezení evropské politiky schopností a vyzbrojování a napomáhá radě při hodnocení zlepšování vojenských schopností.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

angesichts dessen, dass die usa ihre strategischen interessen schützen, fordert der ewsa im zuge der verhandlungen über das künftige freihandelsabkommen die sorgfältige erwägung des verteidigungssektors als einer branche, die auf beiden seiten des atlantiks eine außergewöhnliche stellung einnimmt.

Чешский

vzhledem k tomu, že si usa chrání své strategické zájmy, žádá ehsv, aby se během jednání o nadcházející dohodě o volném obchodu byla obrana pečlivě projednána coby výjimečné odvětví na obou březích atlantiku.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.4 zur "leistungsfähigkeit des verteidigungssektors" gehört, dass die verfügbarkeit der für die vorgesehenen aufgaben erforderlichen kapazitäten sichergestellt und der grundsatz einer kostenwirksamen umsetzung dieser aufgaben befolgt wird.

Чешский

1.4 "výkon obrany" zahrnuje zabezpečení dostupnosti potenciálu, který je zapotřebí pro splnění vytýčených úkolů, a princip efektivního splnění těchto úkolů z hlediska nákladů.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

(2) der vom europäischen konvent erarbeitete entwurf eines vertrags über eine verfassung für europa, der auf der tagung des europäischen rates in thessaloniki vorgestellt wurde, sieht die einrichtung eines europäischen amtes für rüstung, forschung und militärische fähigkeiten vor, dessen aufgabe es ist, den operativen bedarf zu ermitteln und maßnahmen zur bedarfsdeckung zu fördern, zur ermittlung von maßnahmen zur stärkung der industriellen und technologischen grundlage des verteidigungssektors beizutragen und diese maßnahmen gegebenenfalls durchzuführen, sich an der festlegung einer europäischen politik im bereich fähigkeiten und rüstung zu beteiligen sowie den ministerrat bei der beurteilung der verbesserung der militärischen fähigkeiten zu unterstützen.

Чешский

(2) návrh smlouvy evropské ústavy vypracovaný evropským konventem, který byl představen na zasedání evropské rady v soluni, předpokládá zřízení evropské agentury pro vyzbrojování, výzkum a vojenské schopnosti, jejímž úkolem je zjišťovat operační požadavky, podporovat opatření pro uspokojování těchto požadavků, přispívat ke zjišťování a případně provádění všech opatření, která jsou nezbytná pro posilování průmyslové a technologické základny obranného sektoru, účastnit se na definování evropské politiky v oblasti schopností a vyzbrojování a spolupracovat s radou při hodnocení pokroku vojenských schopností.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,704,492 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK