Вы искали: zurückzutreten (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

zurückzutreten

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

ich befehle euch zurückzutreten!

Чешский

nařizuji vám ustoupit!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er fordert mich auf zurückzutreten!

Чешский

požádal mě, abych šel do důchodu!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bittest du mich darum zurückzutreten?

Чешский

Žádáš mě, abych rezignoval?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie haben 10 sekunden um zurückzutreten.

Чешский

máte deset sekund, abyste ustoupil.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie haben 10 sekunden, um zurückzutreten.

Чешский

máte deset vteřin, abyste se vzdálil.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- ma'am, ich muss sie bitten zurückzutreten.

Чешский

madam, budu vás muset požádat, abyste ustoupila.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber vom vertrag zurückzutreten, hat seinen preis.

Чешский

odstoupení bude stát peníze.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- sie haben 10 sekunden um zurückzutreten. - jedoch...

Чешский

máte deset sekund, abyste ustoupil.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

hat er sie gebeten zurückzutreten? er hat damit gedroht.

Чешский

- chtěl, abyste rezignoval?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich könnte versuchen arthur zu überreden vom wettkampf zurückzutreten...

Чешский

mohl bys artuše zkusit přesvědčit, aby ze šarvátky odstoupil...

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vom vertrag ohne verpflichtung zur zahlung einer vertragsstrafe zurückzutreten oder

Чешский

odstoupit od smlouvy bez sankce,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Немецкий

ich fordere sie auf, zurückzutreten! bitte treten sie zurück!

Чешский

prosím, odstupte si do zadu.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich weiß, das ist mir klar. aber tom lennox ist fest entschlossen zurückzutreten.

Чешский

já vím, jsem si toho dobře vědom, ale tom lennox je odhodlán odejít.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich bin dafür, dass teddy rist gezwungen wird zurückzutreten, am besten sofort.

Чешский

navrhuji, aby byl teddy rist odvolán, s okamžitou platností.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

pop, wann wusstest du, dass es an der zeit ist, als police commisioner zurückzutreten?

Чешский

otče, kdy si zjistil že je čas odejít do důchodu?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- ihr mann hat mir nur gesagt viel geld zu verdienen, undichsahnichtinseinenaugen, die absicht, zurückzutreten.

Чешский

váš muž právě vyhrál nade mnou spoustu peněz... jeho pohled nenaznačoval...

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfrischungen/mahlzeiten und das recht, nach einer wartezeit von fünf stunden von der reise zurückzutreten.

Чешский

to zahrnuje právo na občerstvení/stravu a právo po 5 hodinách odstoupit od cesty.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der verbraucher muß unter bestimmten umständen die möglichkeit haben, von einer gebuchten pauschalreise vor ihrem antritt zurückzutreten.

Чешский

vzhledem k tomu, že spotřebitel musí mít možnost v určitých případech od smlouvy o souboru služeb před odjezdem odstoupit;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:

Немецкий

die parteien haben das recht, mit einer kündigungsfrist von einem (1) jahr von dem Übereinkommen zurückzutreten.

Чешский

smluvní strany jsou oprávněny od této dohody odstoupit s výpovědní lhůtou jednoho roku.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

höchst sei daher zu widersprechen, wenn sie meine, die funktionsfähigkeit des organs habe hinter ihrem interesse am nachweis etwaiger verfahrensfehler zurückzutreten.

Чешский

je tedy třeba popřít tvrzení hoechst, podle kterého má její zájem na prokázání případných vad řízení přednost před řádným fungováním orgánu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,171,218 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK