Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
så lot josva folket fare, hver til sin arvelodd.
also ließ josua das volk gehen, einen jeglichen in sein erbteil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for herrens del er hans folk, jakob er hans arvelodd.
denn des herrn teil ist sein volk, jakob ist sein erbe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
idet han sa: dig vil jeg gi kana'ans land til arvelodd.
und sprach: "dir will ich das land kanaan geben, das los eures erbes,"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
han utvelger oss vår arvelodd, jakobs, hans elskedes herlighet. sela.
gott fährt auf mit jauchzen und der herr mit heller posaune.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
til deres arvelodd hørte: be'er-seba og seba og molada
und es ward ihnen zum erbteil beer-seba, seba, molada,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dette var sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
das ist das erbteil der kinder sebulon nach ihren geschlechtern; das sind ihre städte und dörfer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da gikk jeremias ut av jerusalem midt iblandt folket for å gå til benjamins land og hente sin arvelodd derfra.
ging jeremia aus jerusalem und wollte ins land benjamin gehen, seinen acker in besitz zu nehmen unter dem volk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så i med glede takker faderen, som gjorde oss skikkede til å få del i de helliges arvelodd i lyset,
und danksaget dem vater, der uns tüchtig gemacht hat zu dem erbteil der heiligen im licht;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men de barn som du har fått efter dem, skal være dine; de skal kalles efter sine brødre i deres arvelodd.
welche du aber nach ihnen zeugest, sollen dein sein und genannt werden nach dem namen ihrer brüder in deren erbteil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
durch welchen wir auch zum erbteil gekommen sind, die wir zuvor verordnet sind nach dem vorsatz des, der alle dinge wirkt nach dem rat seines willens,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de attrår marker og røver dem, de attrår hus og tar dem, de gjør vold mot mannen og hans hus, mot bonden og hans arvelodd.
sie reißen Äcker an sich und nehmen häuser, welche sie gelüstet; also treiben sie gewalt mit eines jeden hause und mit eines jeden erbe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. og israels barn gav josva, nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
und da sie das ganze land ausgeteilt hatten nach seinen grenzen, gaben die kinder israel josua, dem sohn nuns, ein erbteil unter ihnen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for å oplate deres øine, så de kan vende sig fra mørke til lys og fra satans makt til gud, forat de kan få syndenes forlatelse og arvelodd blandt dem som er helliget ved troen på mig.
aufzutun ihre augen, daß sie sich bekehren von der finsternis zu dem licht und von der gewalt des satans zu gott, zu empfangen vergebung der sünden und das erbe samt denen, die geheiligt werden durch den glauben an mich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fra tappuah gikk grensen vestover til kana-bekken og endte ute ved havet. dette var den arvelodd som efra'ims barns stamme fikk efter sine ætter,
von thappuah geht sie abendwärts zum bach kana; und ihr ende ist am meer. das ist das erbteil des stammes der kinder ephraim nach ihren geschlechtern.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
løseren svarte: jeg kan ikke innløse den for mig, for da vilde jeg ødelegge min egen arvelodd; innløs du for dig det jeg skulde løse, for jeg kan ikke innløse det.
da sprach er: ich vermag es nicht zu beerben, daß ich nicht vielleicht mein erbteil verderbe. beerbe du, was ich beerben soll; denn ich vermag es nicht zu beerben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sa boas: når du kjøper akeren av no'omi, kjøper du den også av moabittinnen rut, den avdødes hustru, for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd.
boas sprach: welches tages du das feld kaufst von der hand naemis, so mußt du auch ruth, die moabitin, des verstorbenen weib, nehmen, daß du dem verstorbenen einen namen erweckst auf seinem erbteil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
efra'ims barns land efter deres ætter lå således til: mot øst gikk grensen for deres arvelodd over atrot-addar frem til Øvre-bet-horon
die grenze der kinder ephraim nach ihren geschlechtern, die grenze ihres erbteils aufgangwärts, war ataroth-adar bis zum obern beth-horon
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så lot herren, israels gud, mig se dette syn: herren, israels gud, kalte på ilden til straff, og den fortærte det store vanndyp, og den holdt på å fortære hans arvelodd.
der herr herr zeigte mir ein gesicht, und siehe, der herr herr rief dem feuer, damit zu strafen; das verzehrte die große tiefe und fraß das ackerland.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: