Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
herrens ark var i filistrenes land i syv måneder.
chivotul domnuluui a fost şapte luni în ţara filistenilor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
filistrenes forpost rykket frem til mikmas-skaret.
o ceată de filisteni a venit şi s'a aşezat la trecătoarea micmaşului.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han var i tyve år dommer i israel i filistrenes dager.
samson a fost două zeci de ani judecător în israel, pe vremea filistenilor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
david var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i betlehem.
david era atunci în cetăţuie, şi o ceată a filistenilor era la betleem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den tid david bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.
timpul cît a locuit david în ţara filistenilor a fost de un an şi patru luni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han rådet over alle kongene fra elven til filistrenes land og like til egyptens landemerke.
el stăpînea peste toţi împăraţii, dela rîu pînă la ţara filistenilor şi pînă la hotarul egiptului.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da optendtes herrens vrede mot israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,
domnul s'a aprins de mînie împotriva lui israel, şi i -a vîndut în mînile filistenilor şi în mînile fiilor lui amon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter slo david filistrene og ydmyket dem, og han tok gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.
după aceea, david a bătut pe filisteni şi i -a smerit, şi a luat din mîna filistenilor gatul şi satele lui.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
david gjorde som gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra gibeon og like til geser.
david a făcut cum îi poruncise dumnezeu, şi oastea filistenilor a fost bătută dela gabaon pînă la ghezer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da kom filistrenes høvdinger op til henne med syv friske strenger som ikke var blitt tørre; dem bandt hun ham med,
domnitorii filistenilor au adus dalilei şapte funii noi, neuscate încă``. Şi ea l -a legat cu funiile acestea.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.
a aprins făcliile, a dat drumul vulpilor în grînele filistenilor, şi a aprins astfel atît stogurile de snopi, cît şi grîul care era în picioare, ba încă şi grădinile de măslini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette goliat og var fra gat; han var seks alen og et spann høi.
atunci a ieşit un om din tabăra filistenilor şi a înaintat între cele două oştiri. el se numea goliat, era din gat, şi avea o înălţime de şase coţi şi o palmă.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også david og hans menn frem sammen med akis; de var bakerst i hæren.
domnii filistenilor au înaintat cu sutele şi miile lor; şi david şi oamenii lui mergeau mai la coadă cu achiş.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men mens saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa saul til presten: la det være!
pe cînd vorbea saul cu preotul zarva în tabăra filistenilor se făcea tot mai mare; şi saul a zis preotului: ,,trage-ţi mîna!``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
filistenii au aflat că fiii lui israel se adunaseră la miţpa, şi domnitorii filistenilor s'au suit împotriva lui israel. la vestea aceasta copiii lui israel s'au temut de filisteni,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og når du hører lyden av skritt i baka-trærnes topper, da skynd dig! for da har herren draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
cînd vei auzi un vuiet de paşi în vîrfurile duzilor, atunci să te grăbeşti, căci domnul merge înaintea ta ca să bată oştirea filistenilor.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
filistenii au pornit iarăş cu război împotriva lui israel. david s'a pogorît cu slujitorii lui, şi a luptat împotriva filistenilor. david era obosit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: