Вы искали: filistrenes (Норвежский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Romanian

Информация

Norwegian

filistrenes

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Румынский

Информация

Норвежский

herrens ark var i filistrenes land i syv måneder.

Румынский

chivotul domnuluui a fost şapte luni în ţara filistenilor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

filistrenes forpost rykket frem til mikmas-skaret.

Румынский

o ceată de filisteni a venit şi s'a aşezat la trecătoarea micmaşului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

han var i tyve år dommer i israel i filistrenes dager.

Румынский

samson a fost două zeci de ani judecător în israel, pe vremea filistenilor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

david var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i betlehem.

Румынский

david era atunci în cetăţuie, şi o ceată a filistenilor era la betleem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

den tid david bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.

Румынский

timpul cît a locuit david în ţara filistenilor a fost de un an şi patru luni.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

han rådet over alle kongene fra elven til filistrenes land og like til egyptens landemerke.

Румынский

el stăpînea peste toţi împăraţii, dela rîu pînă la ţara filistenilor şi pînă la hotarul egiptului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da optendtes herrens vrede mot israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,

Румынский

domnul s'a aprins de mînie împotriva lui israel, şi i -a vîndut în mînile filistenilor şi în mînile fiilor lui amon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derefter slo david filistrene og ydmyket dem, og han tok gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.

Румынский

după aceea, david a bătut pe filisteni şi i -a smerit, şi a luat din mîna filistenilor gatul şi satele lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

david gjorde som gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra gibeon og like til geser.

Румынский

david a făcut cum îi poruncise dumnezeu, şi oastea filistenilor a fost bătută dela gabaon pînă la ghezer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da kom filistrenes høvdinger op til henne med syv friske strenger som ikke var blitt tørre; dem bandt hun ham med,

Румынский

domnitorii filistenilor au adus dalilei şapte funii noi, neuscate încă``. Şi ea l -a legat cu funiile acestea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.

Румынский

a aprins făcliile, a dat drumul vulpilor în grînele filistenilor, şi a aprins astfel atît stogurile de snopi, cît şi grîul care era în picioare, ba încă şi grădinile de măslini.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette goliat og var fra gat; han var seks alen og et spann høi.

Румынский

atunci a ieşit un om din tabăra filistenilor şi a înaintat între cele două oştiri. el se numea goliat, era din gat, şi avea o înălţime de şase coţi şi o palmă.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også david og hans menn frem sammen med akis; de var bakerst i hæren.

Румынский

domnii filistenilor au înaintat cu sutele şi miile lor; şi david şi oamenii lui mergeau mai la coadă cu achiş.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men mens saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa saul til presten: la det være!

Румынский

pe cînd vorbea saul cu preotul zarva în tabăra filistenilor se făcea tot mai mare; şi saul a zis preotului: ,,trage-ţi mîna!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.

Румынский

filistenii au aflat că fiii lui israel se adunaseră la miţpa, şi domnitorii filistenilor s'au suit împotriva lui israel. la vestea aceasta copiii lui israel s'au temut de filisteni,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og når du hører lyden av skritt i baka-trærnes topper, da skynd dig! for da har herren draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.

Румынский

cînd vei auzi un vuiet de paşi în vîrfurile duzilor, atunci să te grăbeşti, căci domnul merge înaintea ta ca să bată oştirea filistenilor.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,

Румынский

filistenii au pornit iarăş cu război împotriva lui israel. david s'a pogorît cu slujitorii lui, şi a luptat împotriva filistenilor. david era obosit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,733,103,860 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK