Вы искали: przysługiwały (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

przysługiwały

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

omówione wyżej prawa będą przysługiwały od maja 2019 r.

Немецкий

die neuen rechte gelten ab mai 2019.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

sprawiedliwe jest, by obydwu zrzeszeniom przysługiwały takie same warunki.

Немецкий

es ist daher fair, den beiden verbänden dieselben konditionen zuzugestehen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

komisji przysługiwały zatem kompetencje do wymierzenia sankcji za owo zachowanie.

Немецкий

die kommission war somit für seine ahndung zuständig.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w latach 1994-2002 przedsiębiorstwu ft przysługiwały specjalne warunki dotyczące podatków lokalnych.

Немецкий

von 1994 bis 2002 wurden ft bei der entrichtung von direkten steuern besondere bedingungen eingeräumt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Польский

gwarancje udzielone przez sepi obejmowały korzyści, które przysługiwały repsol zgodnie z hiszpańskim prawem cywilnym lub handlowym.

Немецкий

die bürgschaften der sepi erstreckten sich auf jene vorteile, auf die repsol in Übereinstimmung mit dem spanischen zivil- und handelsrecht anspruch hatte.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

do czasu wejścia w życie traktatu lizbońskiego uprawnienia wykonawcze przysługiwały radzie, która przekazywała je komisji w celu przyjmowania aktów wykonawczych.

Немецкий

bis zum inkrafttreten des vertrags von lissabon lag die durchführungsbefugnis beim rat, der die annahme der durchführungsrechtsakte anschließend an die kommission übertrug.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

po uzyskaniu prawa pobytu w innym państwie członkowskim osobom tym będą przysługiwały prawa i świadczenia bardzo zbliżone do praw i świadczeń przyznawanych w pierwszym państwie członkowskim.

Немецкий

sind diese drittstaatsangehörigen dannin einem anderen mitgliedstaat ansässig, haben sie dort anspruch auf ähnliche rechte und leistungen wie im ersten mitgliedstaat.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

poza oceną zgodności ze wspólnym rynkiem rekompensaty przyznanej operatorom pocztowym za usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym komisja zbadała także, czy operatorom tym przysługiwały inne korzyści.

Немецкий

neben der prüfung der vereinbarkeit von ausgleichszahlungen an postbetreiber für die erbringung von dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen interesse untersuchte die kommission auch, ob postbetreiber in den genuss anderer vorteile kamen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

o ile bowiem operatorzy amerykańscy korzystają z dostępu do rynku wewnętrznego lotnictwa we, nie udało się jeszcze osiągnąć, by podobne prawa przysługiwały przewoźnikom wspólnotowym w stanach zjednoczonych.

Немецкий

während die amerikanischen luftfahrtunternehmen zugang zum luftverkehrsbinnenmarkt der eg haben, ist es noch nicht beschlossene sache, dass gleichwertige rechte auch den luftfahrtunternehmen der gemeinschaft in den usa zustehen sollen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zgodnie z tymi zasadami tradycyjnym sprzedawcom buraków do spółdzielni mogą być przyznawane także inne prawa w zakresie dostaw niż te, które by im przysługiwały, gdyby należeli do takich spółdzielni.

Немецкий

diese regeln können außerdem verkäufern, die traditionell zuckerrüben an eine genossenschaft verkaufen, lieferrechte verleihen, die die rechte, die sich aus einer etwaigen zugehörigkeit zu der besagten genossenschaft ergeben, nicht vorsehen.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

5.9 krokiem w kierunku zagwarantowania praw pasażerów jest propozycja, by pasażerom poinformowanym o przesunięciu lotu z wyprzedzeniem mniejszym niż dwa tygodnie przysługiwały podobne prawa, co pasażerom lotów opóźnionych.

Немецкий

5.9 ein schritt in richtung einer besseren gewährleistung der fluggastrechte ist der vorschlag, dass fluggäste, deren flug weniger als zwei wochen vor dem ursprünglichen abflug verschoben wird, vergleichbare rechte wie die von verspätungen betroffenen fluggäste haben.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zdaniem nuova agricast państwo włoskie wprowadziło bowiem komisję w błąd, nie informując jej o tym, że tym przedsiębiorstwom również przysługiwały prawa nabyte i w ten sposób naruszyło uzasadnione oczekiwania, jakie miały te przedsiębiorstwa w odniesieniu do możliwości złożenia ponownie sformułowanego wniosku.

Немецкий

der italienische staat habe nämlich die kommission dadurch in die irre geführt, dass er ihr nicht mitgeteilt habe, dass diese unternehmen ebenfalls wohlerworbene rechte besäßen. auf diese weise habe er das berechtigte vertrauen verletzt, das diese unternehmen im hinblick auf die möglichkeit der einreichung eines umformulierten antrags gehabt hätten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

renta dla osób pozostałych przy życiu wynosi 40% dochodu ubezpieczonego dla wdów i wdowców oraz 20% dochodu ubezpieczonego dla rozwiedzionego współmałżonka, jednakże do maksymalnej wysokości alimentów, jakie mu przysługiwały.

Немецкий

die hinterlassenenrente entspricht für witwen bzw. witwer 40 % und für den geschiedenen ehegatten 20 % des versicherten verdienstes, höchstens aber dem geschuldeten unterhaltsbeitrag.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(8) nawet jeżeli szczególna sytuacja, w której znajdują się studenci, nie pozwoliła na ustalenie zasad umożliwiających wskazanie właściwego ustawodawstwa, niezbędne jest jednak unikanie, na ile to możliwe, by zainteresowani podlegali podwójnemu obowiązkowi zapłaty składek lub by przysługiwały im podwójne prawa do świadczeń.

Немецкий

(8) wenngleich es aufgrund der besonderen lage der studierenden nicht möglich war, regeln für die bestimmung der anwendbaren rechtsvorschriften aufzustellen, muß dennoch im rahmen des möglichen vermieden werden, daß die betreffenden personen doppelte beitragszahlungen leisten oder ihnen doppelte leistungsansprüche entstehen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,077,766 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK