Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
omówione wyżej prawa będą przysługiwały od maja 2019 r.
die neuen rechte gelten ab mai 2019.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
sprawiedliwe jest, by obydwu zrzeszeniom przysługiwały takie same warunki.
es ist daher fair, den beiden verbänden dieselben konditionen zuzugestehen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
komisji przysługiwały zatem kompetencje do wymierzenia sankcji za owo zachowanie.
die kommission war somit für seine ahndung zuständig.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
w latach 1994-2002 przedsiębiorstwu ft przysługiwały specjalne warunki dotyczące podatków lokalnych.
von 1994 bis 2002 wurden ft bei der entrichtung von direkten steuern besondere bedingungen eingeräumt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
gwarancje udzielone przez sepi obejmowały korzyści, które przysługiwały repsol zgodnie z hiszpańskim prawem cywilnym lub handlowym.
die bürgschaften der sepi erstreckten sich auf jene vorteile, auf die repsol in Übereinstimmung mit dem spanischen zivil- und handelsrecht anspruch hatte.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
do czasu wejścia w życie traktatu lizbońskiego uprawnienia wykonawcze przysługiwały radzie, która przekazywała je komisji w celu przyjmowania aktów wykonawczych.
bis zum inkrafttreten des vertrags von lissabon lag die durchführungsbefugnis beim rat, der die annahme der durchführungsrechtsakte anschließend an die kommission übertrug.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
po uzyskaniu prawa pobytu w innym państwie członkowskim osobom tym będą przysługiwały prawa i świadczenia bardzo zbliżone do praw i świadczeń przyznawanych w pierwszym państwie członkowskim.
sind diese drittstaatsangehörigen dannin einem anderen mitgliedstaat ansässig, haben sie dort anspruch auf ähnliche rechte und leistungen wie im ersten mitgliedstaat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
poza oceną zgodności ze wspólnym rynkiem rekompensaty przyznanej operatorom pocztowym za usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym komisja zbadała także, czy operatorom tym przysługiwały inne korzyści.
neben der prüfung der vereinbarkeit von ausgleichszahlungen an postbetreiber für die erbringung von dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen interesse untersuchte die kommission auch, ob postbetreiber in den genuss anderer vorteile kamen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
o ile bowiem operatorzy amerykańscy korzystają z dostępu do rynku wewnętrznego lotnictwa we, nie udało się jeszcze osiągnąć, by podobne prawa przysługiwały przewoźnikom wspólnotowym w stanach zjednoczonych.
während die amerikanischen luftfahrtunternehmen zugang zum luftverkehrsbinnenmarkt der eg haben, ist es noch nicht beschlossene sache, dass gleichwertige rechte auch den luftfahrtunternehmen der gemeinschaft in den usa zustehen sollen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
zgodnie z tymi zasadami tradycyjnym sprzedawcom buraków do spółdzielni mogą być przyznawane także inne prawa w zakresie dostaw niż te, które by im przysługiwały, gdyby należeli do takich spółdzielni.
diese regeln können außerdem verkäufern, die traditionell zuckerrüben an eine genossenschaft verkaufen, lieferrechte verleihen, die die rechte, die sich aus einer etwaigen zugehörigkeit zu der besagten genossenschaft ergeben, nicht vorsehen.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
5.9 krokiem w kierunku zagwarantowania praw pasażerów jest propozycja, by pasażerom poinformowanym o przesunięciu lotu z wyprzedzeniem mniejszym niż dwa tygodnie przysługiwały podobne prawa, co pasażerom lotów opóźnionych.
5.9 ein schritt in richtung einer besseren gewährleistung der fluggastrechte ist der vorschlag, dass fluggäste, deren flug weniger als zwei wochen vor dem ursprünglichen abflug verschoben wird, vergleichbare rechte wie die von verspätungen betroffenen fluggäste haben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zdaniem nuova agricast państwo włoskie wprowadziło bowiem komisję w błąd, nie informując jej o tym, że tym przedsiębiorstwom również przysługiwały prawa nabyte i w ten sposób naruszyło uzasadnione oczekiwania, jakie miały te przedsiębiorstwa w odniesieniu do możliwości złożenia ponownie sformułowanego wniosku.
der italienische staat habe nämlich die kommission dadurch in die irre geführt, dass er ihr nicht mitgeteilt habe, dass diese unternehmen ebenfalls wohlerworbene rechte besäßen. auf diese weise habe er das berechtigte vertrauen verletzt, das diese unternehmen im hinblick auf die möglichkeit der einreichung eines umformulierten antrags gehabt hätten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
renta dla osób pozostałych przy życiu wynosi 40% dochodu ubezpieczonego dla wdów i wdowców oraz 20% dochodu ubezpieczonego dla rozwiedzionego współmałżonka, jednakże do maksymalnej wysokości alimentów, jakie mu przysługiwały.
die hinterlassenenrente entspricht für witwen bzw. witwer 40 % und für den geschiedenen ehegatten 20 % des versicherten verdienstes, höchstens aber dem geschuldeten unterhaltsbeitrag.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(8) nawet jeżeli szczególna sytuacja, w której znajdują się studenci, nie pozwoliła na ustalenie zasad umożliwiających wskazanie właściwego ustawodawstwa, niezbędne jest jednak unikanie, na ile to możliwe, by zainteresowani podlegali podwójnemu obowiązkowi zapłaty składek lub by przysługiwały im podwójne prawa do świadczeń.
(8) wenngleich es aufgrund der besonderen lage der studierenden nicht möglich war, regeln für die bestimmung der anwendbaren rechtsvorschriften aufzustellen, muß dennoch im rahmen des möglichen vermieden werden, daß die betreffenden personen doppelte beitragszahlungen leisten oder ihnen doppelte leistungsansprüche entstehen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: