Вы искали: założycielskie (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

założycielskie

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

(b) dokumenty założycielskie;

Немецкий

(b) die gründungsurkunden,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

państwa założycielskie, 1957 r.

Немецкий

gründungsmitglieder 1957

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

regulamin lub dokumenty założycielskie afi;

Немецкий

die vertragsbedingungen oder die satzung des aif,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

- regulamin funduszu lub dokumenty założycielskie,

Немецкий

- seine vertragsbedingungen oder seine satzung,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

w ue od 1957 r. (państwo założycielskie)

Немецкий

irlandfläche: 70 300 km²einwohner: 4 450 878eu-mitglied seit 1973

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

- regulamin funduszu powierniczego lub dokumenty założycielskie,

Немецкий

-seine vertragsbedingungen oder seine satzung,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

regulamin funduszu lub dokumenty założycielskie ucits przejmującego.

Немецкий

vertragsbedingungen oder satzung des aufnehmenden ogaw.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

regulamin lub dokumenty założycielskie kwalifikowalnego funduszu venture capital;

Немецкий

die vertragsbedingungen oder die satzung des qualifizierten risikokapitalfonds;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

regulamin funduszu lub dokumenty założycielskie ucits powiązanego i ucits podstawowego;

Немецкий

die vertragsbedingungen oder satzungen von feeder-ogaw und master-ogaw,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

regulamin funduszu lub dokumenty założycielskie każdego afi, którym zafi planuje zarządzać;

Немецкий

die vertragsbedingungen oder satzungen aller aif, deren verwaltung er übernehmen will,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

państwa założycielskie weszły do wspólnoty na równych prawach , działając w ramach wspólnych instytucji .

Немецкий

das ziel bestand nach dem zweiten weltkrieg darin , den frieden zwischen den nationen europas zu sichern . nun arbeiteten sie als gleichberechtigte partner in gemeinsamen institutionen zusammen .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

c) zmienia swój regulamin funduszu lub dokumenty założycielskie w celu przekształcenia się w ucits niebędące ucits powiązanym.

Немецкий

c) seine vertragsbedingungen oder satzung im sinne einer umwandlung in einen ogaw, der kein feeder-ogaw ist, ändert.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

przepisy prawa lub dokumenty założycielskie funduszu inwestycyjnego muszą określać charakter kosztów, jakie fundusz ma ponosić.sekcja viii

Немецкий

in den gesetzlichen vorschriften oder in der satzung der investmentgesellschaft ist die art der zu lasten der gesellschaft gehenden kosten anzugeben.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

założycielskie rodziny van de velde i laureys mająpozostałe 60% akcji i nadal odgrywają bardzo aktywną rolę w zarządzaniu firmą.

Немецкий

in diesen leitlinien werden auch die gesetze gegen kinderarbeitunterstützt und für die mitarbeiter als minimumdie geltenden mindestlöhne gefordert.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

fundusz inwestycyjny uzyska zezwolenie tylko wtedy, jeżeli właściwe władze zatwierdzą zarówno jego dokumenty założycielskie, jak i wybór depozytariusza.

Немецкий

die zulassung einer investmentgesellschaft ist nur dann erteilt, wenn die zuständigen stellen einerseits deren satzung genehmigen und andererseits der wahl der verwahrstelle zustimmen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

15 marca b.r. w kopenhadze, w danii, odbyło siępierwsze, założycielskie spotkanie regionalnego komitetu doradczego morza bałtyckiego.

Немецкий

das regionale beratungsgremium für die ostsee hieltam 15. märz dieses jahres in kopenhagen, dänemark,seine gründungsversammlung ab.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

dostosowania w zasadach dotyczących komitetów ustanowionych przez traktaty założycielskie oraz w ich regulaminach, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie, wprowadza się możliwie najszybciej po przystąpieniu.

Немецкий

die infolge des beitritts erforderlichen anpassungen der satzungen und geschäftsordnungen der durch die ursprünglichen verträge eingesetzten ausschüsse werden so bald wie möglich nach dem beitritt vorgenommen.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

przepisy prawa lub dokumenty założycielskie spółki inwestycyjnej określają warunki zmiany spółki zarządzającej i depozytariusza oraz zasady zapewnienia ochrony interesów posiadaczy jednostek uczestnictwa w razie takiej zmiany.”;

Немецкий

die gesetzlichen vorschriften oder die satzung der investmentgesellschaft regeln die voraussetzungen für einen wechsel der verwaltungsgesellschaft und der verwahrstelle und sehen regelungen vor, die den schutz der anteilinhaber bei einem solchen wechsel gewährleisten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

k) ich akty założycielskie dodatkowo zobowiązują swoich członków do stosowania się do warunków ustanowionych w lit. c) i d) najpóźniej od dnia:

Немецкий

k) ihre satzung muß die verpflichtung enthalten, daß sie ihren mitgliedern die einhaltung der unter den buchstaben c) und d) vorgesehenen bedingungen spätestens von dem tag an vorschreiben,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

4. do udzielenia żądanych informacji zobowiązani są właściciele przedsiębiorstw lub ich pełnomocnicy oraz, w przypadku osób prawnych, spółek lub związków niemających osobowości prawnej, osoby upoważnione do ich reprezentowania z mocy prawa lub przez ich akty założycielskie.

Немецкий

(4) zur erteilung der auskunft sind die inhaber der unternehmen oder deren vertreter, bei juristischen personen, gesellschaften und nicht rechtsfähigen vereinen die nach gesetz oder satzung zur vertretung berufenen personen verpflichtet.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,824,643 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK