Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
postanowienia dotyczĄce stron nadbrzeŻnych
rantavaltio-osapuoliin sovellettavat sÄÄnnÖkset
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
należy odliczyć od kwoty przyznanej norwegii na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.
lasketaan kuuluvaksi rannikkovaltioiden sopimuksella vahvistettuihin norjan saalisrajoituksiin.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
jednak istnieją nadal znaczne luki w systemie ochrony obszarów morskich i nadbrzeżnych.
meri- ja rannikkoalueiden suojelussa on kuitenkin edelleen huoma avia puu eita.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uwaŻajĄc, że zwalczanie tego zanieczyszczenia wymaga współpracy wszystkich państw nadbrzeżnych obszaru morza Śródziemnego,
katsovat, että pilaantumisen torjuminen edellyttää kaikkien välimeren rannikkovaltioiden välistä yhteistyötä,
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
d) potrzeby nadbrzeżnych morskich rybackich wspólnot, które utrzymują się głównie z połowu zasobów;
d) sellaisten rannikolla sijaitsevien kalastusyhdyskuntien tarpeet, jotka ovat riippuvaisia pääasiallisesti kalakantojen kalastuksesta;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
dla wszystkich tych obszarów morskich konwencja ta ma ustanowić sprawiedliwą równowagę między interesami państw jako państw nadbrzeżnych i państw bandery,
tässä yleissopimuksessa pyritään luomaan oikea tasapaino rantavaltioiden ja lippuvaltioiden intressien, jotka voivat olla keskenään ristiriidassa, välillä kaikkien näiden
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gatunki osiadłe podległych jurysdykcji w zakresie rybołówstwa państw nadbrzeżnych, na podstawie artykułu 77 ustęp 4 konwencji z 1982 roku;
sedentaareja lajeja, jotka kuuluvat rantavaltion kalataloutta koskevan lainkäyttövallan piiriin vuoden 1982 yleissopimuksen 77 artiklan 4 kohdan nojalla;
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
uznajĄc, że poważne zanieczyszczenie morza olejami i innymi szkodliwymi substancjami w obszarze morza Śródziemnego stwarza niebezpieczeństwo dla państw nadbrzeżnych i ekosystemu morskiego,
tunnustavat, että öljyn ja muiden vahingollisten aineiden aiheuttama välimeren alueen vesien vakava pilaantuminen saattaa olla vaaraksi rannikkovaltioille ja meriekosysteemeille,
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
całe morze Śródziemne i morze czarne liczy co najmniej 27 państw nadbrzeżnych, różniących się znacznie pod względem rozwoju, statusu badań i zdolności kontroli.
välimeren ja mustanmeren alueella on yhteensä 27 rannikkovaltiota, joiden välillä on suuria eroja kehitysasteessa, tutkimuksen asemassa ja valvontakapasiteetissa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
docelowo może to naruszyćrównowagę gospodarczą i zatrudnienie w społecznościach nadbrzeżnych utrzymujących się z rybołówstwa, a takżeprowadzić do dramatycznych skutków w krajach rozwijających się, zagrażając bezpieczeństwu żywności.
se voi lopulta vaarantaa rannikoiden kalastusyhdyskuntien taloudellisen tasapainon ja työllisyyden, ja sen seuraukset voivat olla sitäkin vakavammat kehitysmaissa, joiden elintarviketurva voi heiketä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nicejski gaj oliwny usytuowany jest w centralnej części urwistych wzgórz i karbonizowanej gleby. rozciąga się na wzgórzach, płaskowyżach nadbrzeżnych i stokach wielkich łańcuchów wzniesień na terenie przekształconym w tarasy.
nizzalaiset oliiviviljelmät on istutettu pinnanmuodostukseltaan epätasaiseen vuoristomaisemaan ja hiilipitoiseen maaperään. oliiveja viljellään kukkuloilla, rannikkoylängöillä sekä pengerviljelmillä suurten vuorten rinteillä.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
strony nadbrzeżne zapewnią ludności w celach kontrolnych bezpłatny dostęp do tych informacji oraz stworzą przedstawicielom ludności, za rozsądną opłatą, praktyczne możliwości otrzymywania od stron nadbrzeżnych kopii takich informacji na piśmie.
rantavaltio-osapuolet varmistavat, että yleisö saa näitä tietoja nähtäväksi kohtuullisina aikoina ja maksuitta, ja ne asettavat yleisön käytettäväksi riittävästi välineitä, jotta yleisö voi saada kopioita näistä tiedoista kohtuullista maksua vastaan.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rybołówstwo stanowi podstawowe źródło dochodu wielu społeczności nadbrzeżnych, ale nadmierne połowy zagrażają żywotności zarówno europejskich, jak i światowych zasobów rybnych (44).
se voi muuttaa kuormituksen kohteena olevien vesien lajiston koostumusta ja runsautta ja johtaa lopulta happikatoon, mikä tappaa pohjaeliöitä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
selektywnego monitorowania wyznaczonych portów i terenów nadbrzeżnych państw trzecich, które zostały wskazane na podstawie analizy ryzyka i informacji jako punkty przyjmowania na pokład lub punkt tranzytowy dla pojazdów lub statków morskich i innych jednostek wykorzystywanych do celów związanych z nielegalną imigracją lub przestępczością transgraniczną;
riskianalyysin ja tietojen perusteella laittomaan maahanmuuttoon tai rajat ylittävään rikollisuuteen käytettävien alusten tai muiden kulkuneuvojen maihinnousu- tai kauttakulkupaikoiksi määritettyjen, kolmansissa maissa sijaitsevien nimettyjen satamien ja rannikoiden valikoiva seuranta;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bez uszczerbku dla suwerennych praw państw nadbrzeżnych związanych z badaniem i eksploatacją, ochroną i zarządzaniem żywymi zasobami morskimi na obszarach podlegających jurysdykcji krajowej przewidzianych w konwencji, oraz praw wszystkich państw w odniesieniu do ich obywateli do prowadzenia połowów na pełnym morzu zgodnie z postanowieniami konwencji:
rajoittamatta rantavaltioiden täysivaltaisia oikeuksia tutkia ja hyödyntää, säilyttää ja hoitaa meren elollisia luonnonvaroja niiden kansalliseen lainkäyttövaltaan kuuluvilla alueilla yleissopimuksen määräysten mukaisesti ja kaikilla valtioilla kansalaisiaan varten olevaa oikeutta harjoittaa kalastusta aavalla merellä yleissopimuksen mukaisesti:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
2004es16cpe022 -udoskonalenie doprowadzenia wody do gmin nadbrzeżnych położonych na zachodnim krańcu prowincji asturias -32151528 -22506070 -1.10.2004 -31.12.2007 -c(2004)4498 17.11.2004 -
2004es16cpe022 -vesihuollon parantaminen länsi-asturian rannikkokunnissa -32151528 -22506070 -1.10.2004 -31.12.2007 -c(2004)4498 17.11.2004 -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: