Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
seu martírio é evocado pelo seu confessor jacó em suas obras hagiográficas.
her martyrdom is described in her confessor jacob’s hagiographic work.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
resta o problema da opinião pública, evocado pelo senhor deputado.
this leaves the problem of public opinion to which the honourable member refened.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um outro tema evocado pelo sínodo foi o da difusão das seitas protestantes.
another issue mentioned in the synod is that of the spread of the protestant sects.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
o assunto evocado pelo senhor deputado não é, contudo, da competência da comunidade.
however, the matter referred to by the honourable member does not fall within the commission's remit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É evocado pelos escritos iluminados e obras de arte inspiradas.
it is evoked by enlightened writings and inspired art works.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a comissão está consciente do problema do boicote a israel por parte dos países árabes evocado pelo senhor deputado.
the commission is aware of the importance of the problem of the boycott of israel by arab countries, referred to by the honourable member.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
já para não falar do contexto político global evocado pelo senhor secretário de estado e pela senhora comissária.
not to mention the global political context cited by the secretary of state and the commissioner.
a possibilidade evocada pelo meu colega martin bangemann é um elemento que pode contribuir para isso.
on the granting of the declaration, the commission can therefore accept amendment no 6 on transport and no 8 on energy and telecommunications.
o conselho não discutiu esta questão à luz dos aspectos evocados pelo senhor deputado.
the council has not discussed this issue in terms of the aspect which has been mentioned by the honourable member.
até aqui, a possibilidade agora evocada pelo senhor deputado não foi ainda examinada no seio do conselho.
until now, this possibility, raised as it happens by the honourable member, has still not been examined by the council.
deste modo, até hoje a comissão só tomou uma decisão de aplicação parcial, relativamente aos casos evocados pelo tribunal.
in the cases mentioned by the court, the commission has so far decided only on the partial application of this article.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.