Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no princípio, deus criou o céu ea terra,
non est bonum esse hominem solum: faciamus ei adiutorium secundum ipsum
Последнее обновление: 2015-06-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no princípio deus criou os céus e a terra.
in principio creavit deus caelum et terram.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
este é o livro das gerações de adão. no dia em que deus criou o homem, � semelhança de deus o fez.
hic est liber generationis adam in die qua creavit deus hominem ad similitudinem dei fecit illu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non eri
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agora, pois, pergunta aos tempos passados que te precederam desde o dia em que deus criou o homem sobre a terra, desde uma extremidade do céu até a outra, se aconteceu jamais coisa tão grande como esta, ou se jamais se ouviu coisa semelhante?
interroga de diebus antiquis qui fuerunt ante te ex die quo creavit deus hominem super terram a summo caeli usque ad summum eius si facta est aliquando huiuscemodi res aut umquam cognitum es
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: