Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
понимаешь
kapish
Последнее обновление: 2012-02-17
Частота использования: 1
Качество:
Ты понимаешь?
capisci?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Ты меня понимаешь.
mi capisci.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
-- Как ты не понимаешь?
— ma come, non capisci?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
-- Ты меня поняла и понимаешь.
— tu mi hai capita e mi capisci.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Ты политику-то тонко понимаешь!
tu, solo la politica conosci bene!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
-- Ты понимаешь, что я последний об этом услышу.
— capisci, io sarò l’ultimo a sentirlo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
-- Ты понимаешь это, я надеюсь? -- сказал отец.
— tu capisci questo, spero? — disse il padre.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
А ты так уверен, что понимаешь всю эту грамоту о лесе.
e tu, invece, sei così sicuro di capire tutto in materia di legname.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
А то понимаешь Все СМИ позакрывали, а журналисты, блядь, всё никак не кончаются.
perché, capisci, hanno già zittito tutti i mass media, ma i c*zzo di giornalisti non smetteranno di scrivere.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Любуясь на линейку кандидатов в Президенты понимаешь, что референдум был не такой уж и плохой идеей.
guardando l'insieme delle nomine, ti rendi conto che, in fin dei conti, un referendum non sarebbe poi stata una cattiva idea.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Мне, как обычно, ничего не нужно тебе говорить - ты всегда понимаешь меня с полуслова.
te come al solito, non ho bisogno di dirti nulla; mi capisci sempre al volo.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
-- Чего ты не понимаешь? -- так же весело улыбаясь и доставая папироску, сказал Облонский.
— cosa non capisci? — chiese oblonskij sorridendo anche lui allegramente e tirando fuori una sigaretta.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Ты понимаешь, с его состоянием, теперь, как мы поселились в деревне, Алексей может иметь большое влияние.
capirai, adesso che ci siamo stabiliti in campagna, aleksej, con il suo patrimonio, può avere una grande influenza.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Так понимаешь этого человека, доброго, славного малого, но чиновника до глубины души, который не ведает, что творит.
si capisce così bene che quest’essere, questo buono e bravo giovane, ma burocrate fino in fondo all’anima, non sa quello che fa.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Это щекотит Алексея и больше ничего; но он мальчик и весь у меня в руках; ты понимаешь, я им управляю, как хочу.
ciò eccita aleksej e niente altro; ma lui è un ragazzo, ed è tutto nelle mie mani; capisci, lo dirigo come voglio.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Разумеется, не от этого, но все вместе, -- он начал эту больницу, чтобы показать, понимаешь, как он не скуп.
certo, non solo per questo, ma per tutto un insieme di cose, ha cominciato questo ospedale per mostrare, capisci, come non sia avaro.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Твое поведение свидетельствует о том, что ты прекрасно познал своего Господа и понимаешь, что именно послужит тебе во благо. Знание о сроке наступления Судного дня не открыто ни пророкам, ни приближенным ангелам.
ti interrogano come se tu ne fossi avvertito.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
-- Ну-с, он появился здесь вскоре после тебя, и, как я понимаю, он по уши влюблен в Кити, и ты понимаешь, что мать...
— dunque costui è comparso qua dopo di te e, a quanto mi pare di aver capito, è innamorato pazzo di kitty, e tu capirai che la madre...
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Ведь я уехал, потому что решил, что этого не может быть, понимаешь как счастье, которого не бывает на земле; но я бился с собой и вижу, что без этого нет жизни.
ero andato via perché avevo concluso che ciò non poteva essere, cioè, intendimi, come una felicità che non poteva esistere sulla terra; ma ho lottato con me stesso e ora vedo che senza di questo non c’è vita.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: