Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Ты заблудился?
hast du dich verlaufen?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Он заблудился в лесу.
er hat sich im wald verlaufen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Он заблудился по дороге сюда.
er verlief sich auf seinem weg hierher.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.
euer gefährte geht nicht irre und ist nicht einem irrtum erlegen,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Не заблудился ваш собрат и не обольщен [демонами].
euer gefährte geht nicht irre und ist nicht einem irrtum erlegen,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
А кто придает Аллаху сотоварищей, тот заблудился далеким заблуждением.
und wer allah götter zur seite stellt, der ist in der tat weit irregegangen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Кто признаёт богов, соучастников Богу, тот заблудился крайним заблуждением.
und wer allah götter zur seite stellt, der ist in der tat weit irregegangen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
А кто ослушается Аллаха и Его посланника, тот заблудился явным заблуждением.
und der, der allah und seinem gesandten nicht gehorcht, geht wahrlich in of fenkundiger weise irre.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь.
und der, den allah zum irrenden erklärt, wird keinen führer finden."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
А того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь.
und wen allah in die irre gehen läßt, der hat niemanden, der ihn rechtleitet.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
А кто придаёт Аллаху сотоварищей, тот заблудился далёким заблуждением и опорочил свой ум и душу.
und wer schirk allah gegenüber betreibt, ist bereits weit in die irre gegangen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
На вас - забота только о ваших душах. не повредит вам тот, кто заблудился, если вы идете прямо.
kümmert euch um euch selbst! euch wird nicht schaden, wer irregeht, wenn ihr der rechtleitung folgt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Кто не верит в Аллаха и Его ангелов, и Его писание, и Его посланников, и в последний день, тот заблудился далеким заблуждением.
und wer kufr betreibt allah, seinen engeln, seinen schriften, seinen gesandten und dem jüngsten tag gegenüber, der ist bereits weit in die irre gegangen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Они вкусили от него и открылась им нагота их: они начали сшивать для себя листья с дерев рая: Адам преслушался Господа своего и заблудился.
da aßen sie beide davon, so daß ihnen ihre blöße ersichtlich wurde, und sie begannen, die blätter des gartens über sich zusammenzustecken. und adam befolgte das gebot seines herrn nicht und ging irre.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
А кто идет прямо, тот идет для себя, а кто заблудился - скажи: "Я - только увещающий".
wer also dem rechten weg folgt, der folgt ihm nur zu seinem eigenen besten; (wenn) einer irregeht, so sprich: "lch bin nur einer der warner."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Мы ниспослали тебе писание для людей во истине; кто идет прямым путем, - для самого себя, а кто заблудился, - во вред себе.
gewiß, wir haben für die menschen das buch mit der wahrheit auf dich hinabgesandt. wer sich nun rechtleiten läßt, der (tut das) zu seinem eigenen vorteil; und wer in die irre geht, der geht nur zu seinem eigenen nachteil in die irre.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Скажи: "Если я заблудился, то заблудился от себя самого; если же иду по прямому пути, то потому, что Господь мой дает откровение мне.
sag: "sollte ich geirrt haben, so leite ich nur mich selbst irre. und sollte ich rechtleitung gefunden haben, so ist dies mit dem, was mir mein herr an wahy zuteil werden läßt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(И возвращающийся к заблуждению) подобен тому, кого обольстили шайтаны [затмили ему разум] (и он заблудился) на земле, и он растерян.
(jedoch) er hat gefährten, die ihn zum rechten weg rufen: "komm zu uns!""
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование