Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ты заблудился?
hast du dich verlaufen?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Он заблудился в лесу.
er hat sich im wald verlaufen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Он заблудился по дороге сюда.
er verlief sich auf seinem weg hierher.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.
euer gefährte geht nicht irre und ist nicht einem irrtum erlegen,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Не заблудился ваш собрат и не обольщен [демонами].
euer gefährte geht nicht irre und ist nicht einem irrtum erlegen,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
А кто придает Аллаху сотоварищей, тот заблудился далеким заблуждением.
und wer allah götter zur seite stellt, der ist in der tat weit irregegangen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Кто признаёт богов, соучастников Богу, тот заблудился крайним заблуждением.
und wer allah götter zur seite stellt, der ist in der tat weit irregegangen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
А кто ослушается Аллаха и Его посланника, тот заблудился явным заблуждением.
und der, der allah und seinem gesandten nicht gehorcht, geht wahrlich in of fenkundiger weise irre.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь.
und der, den allah zum irrenden erklärt, wird keinen führer finden."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
А того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь.
und wen allah in die irre gehen läßt, der hat niemanden, der ihn rechtleitet.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
А кто придаёт Аллаху сотоварищей, тот заблудился далёким заблуждением и опорочил свой ум и душу.
und wer schirk allah gegenüber betreibt, ist bereits weit in die irre gegangen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
На вас - забота только о ваших душах. не повредит вам тот, кто заблудился, если вы идете прямо.
kümmert euch um euch selbst! euch wird nicht schaden, wer irregeht, wenn ihr der rechtleitung folgt.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Кто не верит в Аллаха и Его ангелов, и Его писание, и Его посланников, и в последний день, тот заблудился далеким заблуждением.
und wer kufr betreibt allah, seinen engeln, seinen schriften, seinen gesandten und dem jüngsten tag gegenüber, der ist bereits weit in die irre gegangen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Они вкусили от него и открылась им нагота их: они начали сшивать для себя листья с дерев рая: Адам преслушался Господа своего и заблудился.
da aßen sie beide davon, so daß ihnen ihre blöße ersichtlich wurde, und sie begannen, die blätter des gartens über sich zusammenzustecken. und adam befolgte das gebot seines herrn nicht und ging irre.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
А кто идет прямо, тот идет для себя, а кто заблудился - скажи: "Я - только увещающий".
wer also dem rechten weg folgt, der folgt ihm nur zu seinem eigenen besten; (wenn) einer irregeht, so sprich: "lch bin nur einer der warner."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Мы ниспослали тебе писание для людей во истине; кто идет прямым путем, - для самого себя, а кто заблудился, - во вред себе.
gewiß, wir haben für die menschen das buch mit der wahrheit auf dich hinabgesandt. wer sich nun rechtleiten läßt, der (tut das) zu seinem eigenen vorteil; und wer in die irre geht, der geht nur zu seinem eigenen nachteil in die irre.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Скажи: "Если я заблудился, то заблудился от себя самого; если же иду по прямому пути, то потому, что Господь мой дает откровение мне.
sag: "sollte ich geirrt haben, so leite ich nur mich selbst irre. und sollte ich rechtleitung gefunden haben, so ist dies mit dem, was mir mein herr an wahy zuteil werden läßt.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(И возвращающийся к заблуждению) подобен тому, кого обольстили шайтаны [затмили ему разум] (и он заблудился) на земле, и он растерян.
(jedoch) er hat gefährten, die ihn zum rechten weg rufen: "komm zu uns!""
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting