Вы искали: оставив (Русский - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Turkish

Информация

Russian

оставив

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Турецкий

Информация

Русский

Тогда, оставив Его, все бежали.

Турецкий

o zaman öğrencilerinin hepsi onu bırakıp kaçtı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И Фемудян, никого от них не оставив,

Турецкий

rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma o'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de o’na aittir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.

Турецкий

onlar da hemen ağlarını bırakıp onun ardından gittiler.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

самудитов, не оставив [никого в живых],

Турецкий

rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma o'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de o’na aittir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И он, оставив все, встал и последовал за Ним.

Турецкий

o da kalktı, her şeyi bırakıp İsanın ardından gitti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Они обговорили свое дело, Оставив в тайне обсуждение свое.

Турецкий

(fir'avn'ın topladığı büyücüler), işlerini kendi aralarında tartıştılar ve gizli konuştular.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Теперь, оставив страх, Прижми к себе свое крыло.

Турецкий

korkudan (açılan) kollarını kendine çek.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:

Русский

После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;

Турецкий

bundan sonra pavlus atinadan ayrılıp korinte gitti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.

Турецкий

hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsanın ardından gittiler.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Испугавшись неизвестного звука, оно даже может убежать, оставив своего детёныша.

Турецкий

sesten ürktükleri zaman, küçük yavrularını bile bırakıp kaçabilirler.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Оставив (в одиночестве) всех тех, Кого Господь в напарницы вам создал?

Турецкий

"bırakıyorsunuz da sizler için yarattığı eşleri!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Русский

И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.

Турецкий

onları bırakıp tekrar uzaklaştı, yine aynı sözlerle üçüncü kez dua etti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.

Турецкий

ama bütün bunlar, peygamberlerin yazdıkları yerine gelsin diye oldu.›› o zaman öğrencilerin hepsi onu bırakıp kaçtı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Когда вас зовут на соборную молитву в пятницу, проявляйте рвение в поминании Аллаха, оставив торговые дела.

Турецкий

cuma günü namaz için çağrıldığı(nız) zaman, allah'ı anmaya koşun, alışverişi bırakın.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную,

Турецкий

haksızlıkla elde ettiği kazancı seven beor oğlu balamın yolunu tutarak doğru yolu bırakıp saptılar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Аллах погубил жителей этого селения, оставив там ясное знамение, свидетельствующее о могуществе Аллаха для тех, кто разумеет.

Турецкий

aklını kullanan bir toplum için apaçık bir ders olarak oradan bazı kalıntılar bıraktık.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.

Турецкий

rabbinin adını an ve bütün gönlünle o'na yönel.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.

Турецкий

siz tanrı buyruğunu bir yana bırakmış, insan töresine uyuyorsunuz.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Едва увидев торг иль легкую забаву, Они тотчас бросаются туда, Тебя оставив (проповедь читать), стоящим одиноко.

Турецкий

bazıları, bir ticaret veya bir eğlence gördükleri zaman, seni ayakta bırakıp oraya akın ettiler.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

О вы, которые уверовали! Когда возглашают азан (призыв) на пятничную молитву, то устремляйтесь поминать Аллаха усердно, оставив торговлю.

Турецкий

ey iman edenler, cuma günü namaz için çağrı yapıldığı zaman, hemen allah'ı zikretmeye koşun ve alış-verişi bırakın.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,441,742 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK