来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Тогда, оставив Его, все бежали.
o zaman öğrencilerinin hepsi onu bırakıp kaçtı.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
И Фемудян, никого от них не оставив,
rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma o'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de o’na aittir.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
onlar da hemen ağlarını bırakıp onun ardından gittiler.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
самудитов, не оставив [никого в живых],
rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma o'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de o’na aittir.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
И он, оставив все, встал и последовал за Ним.
o da kalktı, her şeyi bırakıp İsanın ardından gitti.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Они обговорили свое дело, Оставив в тайне обсуждение свое.
(fir'avn'ın topladığı büyücüler), işlerini kendi aralarında tartıştılar ve gizli konuştular.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Теперь, оставив страх, Прижми к себе свое крыло.
korkudan (açılan) kollarını kendine çek.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;
bundan sonra pavlus atinadan ayrılıp korinte gitti.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.
hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsanın ardından gittiler.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Испугавшись неизвестного звука, оно даже может убежать, оставив своего детёныша.
sesten ürktükleri zaman, küçük yavrularını bile bırakıp kaçabilirler.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
Оставив (в одиночестве) всех тех, Кого Господь в напарницы вам создал?
"bırakıyorsunuz da sizler için yarattığı eşleri!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.
onları bırakıp tekrar uzaklaştı, yine aynı sözlerle üçüncü kez dua etti.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
ama bütün bunlar, peygamberlerin yazdıkları yerine gelsin diye oldu.›› o zaman öğrencilerin hepsi onu bırakıp kaçtı.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Когда вас зовут на соборную молитву в пятницу, проявляйте рвение в поминании Аллаха, оставив торговые дела.
cuma günü namaz için çağrıldığı(nız) zaman, allah'ı anmaya koşun, alışverişi bırakın.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную,
haksızlıkla elde ettiği kazancı seven beor oğlu balamın yolunu tutarak doğru yolu bırakıp saptılar.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Аллах погубил жителей этого селения, оставив там ясное знамение, свидетельствующее о могуществе Аллаха для тех, кто разумеет.
aklını kullanan bir toplum için apaçık bir ders olarak oradan bazı kalıntılar bıraktık.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.
rabbinin adını an ve bütün gönlünle o'na yönel.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
siz tanrı buyruğunu bir yana bırakmış, insan töresine uyuyorsunuz.››
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Едва увидев торг иль легкую забаву, Они тотчас бросаются туда, Тебя оставив (проповедь читать), стоящим одиноко.
bazıları, bir ticaret veya bir eğlence gördükleri zaman, seni ayakta bırakıp oraya akın ettiler.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
О вы, которые уверовали! Когда возглашают азан (призыв) на пятничную молитву, то устремляйтесь поминать Аллаха усердно, оставив торговлю.
ey iman edenler, cuma günü namaz için çağrı yapıldığı zaman, hemen allah'ı zikretmeye koşun ve alış-verişi bırakın.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: