Вы искали: filisteje (Сербский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

English

Информация

Serbian

filisteje

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Английский

Информация

Сербский

reè gospodnja koja dodje jeremiji proroku za filisteje pre nego faraon osvoji gazu.

Английский

the word of the lord that came to jeremiah the prophet against the philistines, before that pharaoh smote gaza.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

on pobi filisteje do gaze i medje njene, od kule stražarske do grada ozidanog.

Английский

he smote the philistines, even unto gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i david uèini tako kako mu zapovedi gospod, i pobi filisteje od gavaje do gezera.

Английский

and david did so, as the lord had commanded him; and smote the philistines from geba until thou come to gazer.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

stade usred njive, i odbrani je, i pobi filisteje, i bog dade veliko spasenje.

Английский

but he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the philistines: and the lord wrought a great victory.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad se saul vrati odagnavši filisteje, rekoše mu govoreæi: eno davida u pustinji engadskoj.

Английский

then saul took three thousand chosen men out of all israel, and went to seek david and his men upon the rocks of the wild goats.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši filisteje; i gospod dade izbavljenje veliko.

Английский

and they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the philistines; and the lord saved them by a great deliverance.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

posle toga razbi david filisteje, i pokori ih, i uze david meteg-amu iz ruku filistejskih.

Английский

and after this it came to pass, that david smote the philistines, and subdued them: and david took metheg-ammah out of the hand of the philistines.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada se vrati saul ne terajuæi dalje davida, i otide pred filisteje. otuda se prozva ono mesto sela-amalekot.

Английский

wherefore saul returned from pursuing after david, and went against the philistines: therefore they called that place sela-hammahlekoth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

od onog dana koji æe doæi da istrebi sve filisteje i da zatre tir i sidon i sve ostale pomoænike, jer æe gospod istrebiti filisteje, ostatak ostrva kaftora.

Английский

because of the day that cometh to spoil all the philistines, and to cut off from tyrus and zidon every helper that remaineth: for the lord will spoil the philistines, the remnant of the country of caphtor.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

za njim eleazar sin dodona sina ahohovog, izmedju tri junaka koji behu s davidom, i osramotiše filisteje skupljene na boj, kad izrailjci otidoše;

Английский

and after him was eleazar the son of dodo the ahohite, one of the three mighty men with david, when they defied the philistines that were there gathered together to battle, and the men of israel were gone away:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zato david opet upita gospoda, a gospod mu odgovori i reèe: ustani, idi u keilu, jer æu ja predati filisteje u ruke tvoje.

Английский

then david inquired of the lord yet again. and the lord answered him and said, arise, go down to keilah; for i will deliver the philistines into thine hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada otide david sa svojim ljudima u keilu, i udari na filisteje, i otera im stoku, i pobi ih ljuto; tako izbavi david stanovnike keilske.

Английский

so david and his men went to keilah, and fought with the philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. so david saved the inhabitants of keilah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i upita david gospoda govoreæi: hoæu li iæi i udariti na te filisteje? a gospod reèe davidu: idi, i pobiæeš filisteje i izbaviti keilu.

Английский

therefore david inquired of the lord, saying, shall i go and smite these philistines? and the lord said unto david, go, and smite the philistines, and save keilah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i šta reèe samuilo, zbi se svemu izrailju. jer izrailj izadje na vojsku na filisteje, i stadoše u logor kod even-ezera, a filisteji stadoše u logor u afeku.

Английский

and the word of samuel came to all israel. now israel went out against the philistines to battle, and pitched beside eben-ezer: and the philistines pitched in aphek.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

niste li mi, sinovi izrailjevi, kao sinovi etiopski? govori gospod; ne izvedoh li izrailja iz zemlje misirske, a filisteje iz kaftora i sirce iz kira?

Английский

are ye not as children of the ethiopians unto me, o children of israel? saith the lord. have not i brought up israel out of the land of egypt? and the philistines from caphtor, and the syrians from kir?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada david upita gospoda govoreæi: hoæu li izaæi na filisteje? i hoæeš li ih dati u moje ruke? a gospod mu reèe: izadji, i daæu ih u tvoje ruke.

Английский

and david inquired of god, saying, shall i go up against the philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? and the lord said unto him, go up; for i will deliver them into thine hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,097,325 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK