Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hoæe li dvojica iæi zajedno, ako se ne sastanu?
mögen auch zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins untereinander?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a sutradan, opet, stajae jovan i dvojica od uèenika njegovih,
des andern tages stand abermals johannes und zwei seiner jünger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jo ako dvojica spavaju zajedno, greje jedan drugog; a jedan kako æe se zgrejati?
auch wenn zwei beieinander liegen, wärmen sie sich; wie kann ein einzelner warm werden?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ruski sajt za vesti vedomosti piše da su dvojica njihovih zaposlenih pronašli lične informacije medju procurelim materijalom :
veröffentlichte persönliche daten die russische nachrichtenseite vedomosti schreibt, dass zwei mitglieder ihrer redaktion persönliche daten von sich in dem veröffentlichten material fanden :
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
kako bi jedan gonio hiljadu a dvojica terala deset hiljada, da ih nije stena njihova prodala i gospod ih predao?
wie gehet es zu, daß einer wird ihrer tausend jagen, und zwei werden zehntausend flüchtig machen? ist es nicht also, daß sie ihr fels verkauft hat und der herr sie übergeben hat?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
potom dodjoe do potoka eshola, i onde odsekoe lozu s grozdom jednim, i ponesoe ga dvojica na moci; tako i ipaka i smokava.
der ort heißt bach eskol um der traube willen, die die kinder israel daselbst abschnitten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada pogledah ja, danilo, i gle, stajahu druga dvojica, jedan s ove strane na bregu reke, a drugi s one strane na bregu reke.
und ich, daniel, sah, und siehe, es standen zwei andere da, einer an diesem ufer des wassers, der andere an jenem ufer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a car sirski zapovedi vojvodama, kojih bee trideset i dvojica nad kolima njegovim, i reèe: ne udarajte ni na malog ni na velikog, nego na samog cara izrailjevog.
aber der könig von syrien gebot den obersten über seine wagen, deren waren zweiunddreißig, und sprach: ihr sollt nicht streiten wider kleine noch große, sondern wider den könig israels allein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: