Вы искали: nebeski (Сербский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Esperanto

Информация

Serbian

nebeski

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Эсперанто

Информация

Сербский

stupovi nebeski tresu se i drhæu od pretnje njegove.

Эсперанто

la kolonoj de la cxielo sxanceligxas kaj tremas de lia krio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer za tim uzdišemo, želeæi obuæi se u svoj nebeski stan.

Эсперанто

cxar vere en cxi tiu ni gxemas, sopirante al la survestado per nia logxejo, kiu devenas de la cxielo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

budite vi dakle savršeni, kao što je savršen otac vaš nebeski.

Эсперанто

estu do perfektaj, kiel ankaux via cxiela patro estas perfekta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i pusti, te im podažde mana za jelo, i hleb nebeski dade im.

Эсперанто

kaj li pluvigis al ili manaon, por mangxi, kaj li donis al ili cxielan grenon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer ako opraštate ljudima grehe njihove, oprostiæe i vama otac vaš nebeski.

Эсперанто

cxar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via patro cxiela ankaux pardonos al vi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a o danu tom i èasu niko ne zna, ni andjeli nebeski, do otac moj sam.

Эсперанто

sed pri tiu tago kaj la horo scias neniu, ecx ne la angxeloj de la cxielo, nek la filo, sed la patro sola.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

znaš li red nebeski? možeš li ti uredjivati vladu njegovu na zemlji?

Эсперанто

cxu vi konas la legxojn de la cxielo? aux cxu vi povas arangxi gxian regadon super la tero?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a on odgovarajuæi reèe: svako drvo koje nije usadio otac moj nebeski, iskoreniæe se.

Эсперанто

sed li responde diris:cxiu kreskajxo, kiun mia cxiela patro ne plantis, estos elradikigita.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tako æe i otac moj nebeski uèiniti vama, ako ne oprostite svaki bratu svom od srca svojih.

Эсперанто

tiel same mia cxiela patro faros al vi, se vi ne pardonas el viaj koroj, cxiu al sia frato.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer nije moguæe one koji su jednom prosvetljeni, okusili dar nebeski, postali zajednièari duha svetog,

Эсперанто

cxar cxe tiuj, kiuj unufoje estas allumitaj kaj gustumis la cxielan donon kaj farigxis partoprenantoj en la sankta spirito,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ti si, care, car nad carevima, jer ti bog nebeski dade carstvo, silu i krepost i slavu,

Эсперанто

vi, ho regxo, estas regxo super regxoj, al kiu dio de la cxielo donis regnon, potencon, forton, kaj gloron;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

nego je zemlja u koju idete da je nasledite zemlja u kojoj su brda i doline, i natapa je dažd nebeski;

Эсперанто

la lando, en kiun vi transiras, por ekposedi gxin, estas lando kun montoj kaj valoj; de la pluvo cxiela gxi trinkas akvon;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Šta god zapovedi bog nebeski, odmah da se uèini za dom boga nebeskog, da ne dodje gnev na carstvo, na cara i na sinove njegove.

Эсперанто

cxio, kio estas ordonita de dio de la cxielo, devas esti farata tuj por la domo de dio de la cxielo, por ke lia kolero ne trafu la regnon, la regxon, aux liajn infanojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

kad dakle vi, zli buduæi, umete dobre dare davati deci svojoj, koliko æe više otac nebeski dati duha svetog onima koji ištu u njega?

Эсперанто

se vi do, estante malbonaj, scias doni bonajn donacojn al viaj infanoj, des pli via patro cxiela donos la sanktan spiriton al tiuj, kiuj petos al li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a pisar utišavši narod reèe: ljudi efesci! ko je taj èovek koji ne zna da grad efes slavi veliku boginju dijanu i njen kip nebeski?

Эсперанто

kaj kiam la urboskribisto kvietigis la amason, li diris:ho efesanoj, cxu do ekzistas homo nescianta, ke la urbo de la efesanoj estas templogardanto de artemis la granda kaj de la elcxiela falintajxo?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

pogledajte na ptice nebeske kako ne seju, niti žnju, ni sabiraju u žitnice; pa otac vaš nebeski hrani ih. niste li vi mnogo pretežniji od njih?

Эсперанто

rigardu la birdojn de la cxielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via patro cxiela ilin nutras. cxu vi ne multe pli valoras ol ili?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ko je izmedju vas od svega naroda njegovog? bog nebeski neka bude s njim, pa nek ide u jerusalim u judeji, i neka zida dom gospoda boga izrailjevog, boga koji je u jerusalimu.

Эсперанто

kiu inter vi estas el lia tuta popolo, kun tiu estu lia dio; kaj li iru en jerusalemon, kiu estas en judujo, kaj konstruu la domon de la eternulo, dio de izrael, de tiu dio, kiu estas en jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a u vreme tih careva bog æe nebeski podignuti carstvo koje se do veka neæe rasuti, i to se carstvo neæe ostaviti drugom narodu; ono æe satrti i ukinuti sva ta carstva, a samo æe stajati do veka.

Эсперанто

sed en la tempo de tiuj regxoj dio de la cxielo starigos regnon, kiu neniam detruigxos, kaj gxia regxado ne transiros al alia popolo; gxi frakasos kaj detruos cxiujn regnojn, sed gxi mem staros eterne.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

gospod bog nebeski, koji me je uzeo iz doma oca mog i iz zemlje roda mog, i koji mi je rekao i zakleo mi se govoreæi: semenu æu tvom dati zemlju ovu, on æe poslati andjela svog pred tobom da dovedeš ženu sinu mom odande.

Эсперанто

la eternulo, la dio de la cxielo, kiu prenis min el la domo de mia patro kaj el mia patrujo, kaj diris al mi kaj jxuris al mi, dirante: al via idaro mi donos cxi tiun landon-li sendos sian angxelon antaux vi, kaj vi prenos edzinon por mia filo el tie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ovako veli kir, car persijski: sva carstva zemaljska dao mi je gospod bog nebeski, i on mi je zapovedio da mu sazidam dom u jerusalimu u judeji. ko je izmedju vas od svega naroda njegovog? gospod bog njegov neka bude s njim, pa nek ide.

Эсперанто

tiele diras ciro, regxo de persujo:cxiujn regnojn de la tero donis al mi la eternulo, dio de la cxielo, kaj li komisiis al mi konstrui al li domon en jerusalem, kiu estas en judujo. kiu inter vi estas el lia tuta popolo, kun tiu estu la eternulo, lia dio, kaj li tien iru.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,826,162 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK