Вы искали: predade (Сербский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Esperanto

Информация

Serbian

predade

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Эсперанто

Информация

Сербский

simon kananit, i juda iskariotski, koji ga i predade.

Эсперанто

simon, la fervorulo, kaj judas iskariota, kiu ankaux perfidis lin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad predade dar, otpusti ljude koji su nosili dar.

Эсперанто

kaj kiam li finis la prezentadon de la donacoj, li foririgis la homojn, kiuj alportis la donacojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

koji se predade za grehe naše, i ustade za opravdanje naše.

Эсперанто

kiu estis transdonita pro niaj pekoj kaj estis relevita por nia pravigo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i predade maèu narod svoj, i na dostojanje svoje zaplamte se.

Эсперанто

kaj li elmetis al glavo sian popolon, kaj kontraux sia heredo li flamigxis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada pusti im varavu, a isusa šibavši predade da se razapne.

Эсперанто

tiam li liberigis al ili barabason; sed skurgxinte jesuon, li transdonis lin, por esti krucumita.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad primi isus ocat reèe: svrši se. i priklonivši glavu predade duh.

Эсперанто

kiam do jesuo ricevis la vinagron, li diris:estas finite; kaj, klininte sian kapon, li ellasis for la spiriton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer kao što èovek polazeæi dozva sluge svoje i predade im blago svoje;

Эсперанто

cxar tiel estas, kvazaux viro, forvojagxonte, alvokis siajn servistojn, kaj komisiis al ili siajn posedajxojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

muževi! ljubite svoje žene kao što i hristos ljubi crkvu, i sebe predade za nju,

Эсперанто

edzoj, amu viajn edzinojn, kiel kristo amis la eklezion kaj pro gxi sin donis,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ravni stazu gnevu svom, ne èuva duše njihove od smrti, i život njihov predade pomoru.

Эсперанто

li donis liberan vojon al sia kolero, ne sxirmis kontraux la morto ilian animon, kaj ilian vivon li transdonis al pesto;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zato ih predade bog u željama njihovih srca u neèistotu, da se pogane telesa njihova medju njima samima;

Эсперанто

tial dio fordonis ilin al la voluptoj de iliaj koroj, al malpureco, por ke iliaj korpoj malhonorigxu inter ili mem;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i blagosloven da je bog višnji, koji predade neprijatelje tvoje u ruke tvoje! i dade mu avram desetak od svega.

Эсперанто

kaj benata estu dio plejsupra, kiu transdonis viajn malamikojn en viajn manojn. kaj abram donis al li dekonajxon el cxio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

isus odgovori: ne bi imao vlasti nikakve nada mnom kad ti ne bi bilo dano odozgo; zato onaj ima veæi greh koji me predade tebi.

Эсперанто

jesuo respondis:vi havus nenian povon kontraux mi, se gxi ne estus donita al vi de supre; tial tiu, kiu transdonis min al vi, havas la pli grandan pekon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

takodje i narod videvši ga hvaljaše boga svog govoreæi: predade nam bog naš u ruke naše neprijatelja našeg i zatiraèa zemlje naše i koji pobi tolike izmedju nas.

Эсперанто

kaj la popolo vidis lin, kaj gloris sian dion, dirante:nia dio transdonis en niajn manojn nian malamikon kaj la ruiniganton de nia lando kaj la mortiginton de multaj el ni.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada predade david solomunu sinu svom sliku od trema i od kuæa njegovih, i od riznica i od soba i od kleti unutrašnjih, i od mesta za zaklopac oèišæenja,

Эсперанто

kaj david donis al sia filo salomono la desegnon de la portiko, de la domoj, provizejoj, supraj cxambroj, internaj cxambroj, kaj de la loko por la sankta kesto;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

odbaci gospod oltar svoj, omrze na svetinju svoju, predade u ruke neprijateljima zidove dvora sionskih; stade ih vika u domu gospodnjem kao na praznik.

Эсперанто

la sinjoro forlasis sian altaron, abomenis sian sanktejon, transdonis en la manojn de malamikoj la murojn de gxiaj palacoj; ili faris bruon en la domo de la eternulo kiel en tago de festo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i knezovi filistejski skupiše se da prinesu veliku žrtvu dagonu bogu svom, i da se provesele, pa rekoše: predade nam bog naš u ruke naše samsona neprijatelja našeg.

Эсперанто

la estroj de la filisxtoj kunvenis, por alporti grandan oferon al sia dio dagon kaj por festeni, kaj ili diris:nia dio transdonis en niajn manojn nian malamikon sximsxon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

obrati gospod na tebe svu krv doma saulovog, na èije si se mesto zacario, i predade gospod carstvo u ruke avesalomu sinu tvom; eto te sada u tvom zlu, jer si krvopija.

Эсперанто

la eternulo revenigis sur vin la tutan sangon de la domo de saul, sur kies loko vi farigxis regxo, kaj la eternulo transdonis la regnon en la manon de via filo absxalom; tion vi havas pro via malboneco, cxar vi estas sangavidulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i umiri ih gospod od svuda unaokolo, kao što se zakleo ocima njihovim; i niko se ne održa pred njima od svih neprijatelja njihovih; sve neprijatelje njihove predade im gospod u ruke.

Эсперанто

kaj la eternulo donis al ili trankvilecon cxirkauxe, konforme al cxio, kion li jxuris al iliaj patroj; kaj neniu homo el cxiuj iliaj malamikoj rezistis antaux ili; cxiujn iliajn malamikojn la eternulo transdonis en iliajn manojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i stražari rekoše jonatanu i momku koji mu nošaše oružje: hodite k nama da vam kažemo nešto. i jonatan reèe onom što mu nošaše oružje: hajde za mnom, jer ih predade gospod u ruke izrailju.

Эсперанто

kaj la homoj el la garnizono ekparolis al jonatan kaj al lia armilportisto, kaj diris:venu al ni supren, kaj ni klarigos al vi aferon. tiam jonatan diris al sia armilportisto:sekvu min, cxar la eternulo transdonis ilin en la manojn de izrael.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i beše na njemu duh gospodnji, i sudjaše izrailju; i izidje na vojsku, i predade mu gospod u ruke husan-risatajima cara mesopotamskog; i ruka njegova nadjaèa husan-risatajima.

Эсперанто

kaj estis sur li la spirito de la eternulo, kaj li estis jugxisto de izrael. kaj li eliris milite, kaj la eternulo transdonis en lian manon kusxan-risxataimon, regxon de mezopotamio, kaj lia mano farigxis forta super kusxan-risxataim.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,829,859 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK