Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ano bayan
wakarimasen
Последнее обновление: 2021-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ano bayan kay taba mo ate
ano baran kay taba mo ate
Последнее обновление: 2021-02-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kaya ang bayan ay nagpahinga sa ikapitong araw.
こうして民は七日目に休んだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ang buong bayan ay nangagkatipon sa pintuan.
こうして、町中の者が戸口に集まった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nagsilabas sila sa bayan, at nagsisiparoon sa kaniya.
人々は町を出て、ぞくぞくとイエスのところへ行った。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
susumpain ka sa bayan, at susumpain ka sa parang.
あなたは町のうちでものろわれ、畑でものろわれ、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at dininig ng panginoon si ezechias, at pinagaling ang bayan.
主はヒゼキヤに聞いて、民をいやされた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at si abraham ay yumukod sa harapan ng bayan ng lupain.
アブラハムはその地の民の前で礼をし、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at dumating si saul sa bayan ng amalec, at bumakay sa libis.
そしてサウルはアマレクの町へ行って、谷に兵を伏せた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
yamang puno sa kaniyang bayan, ay huwag siyang magpapakahawa na magpapakarumi.
しかし、夫にとついだ姉妹のためには、身を汚してはならない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
buong bayan ng lupain ay magbibigay ng alay na ito sa prinsipe sa israel.
国の民は皆これをイスラエルの君にささげ物とせよ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
datapuwa't sinabi nila, huwag sa kapistahan, baka magkagulo sa bayan.
しかし彼らは言った、「祭の間はいけない。民衆の中に騒ぎが起るかも知れない」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at muling sinasabi niya, makigalak kayo, kayong mga gentil, sa kaniyang bayan.
また、こう言っている、「異邦人よ、主の民と共に喜べ」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sila'y magiging aking bayan, at ako'y magiging kanilang dios:
そして彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sinong magdadala sa akin sa matibay na bayan? sinong papatnubay sa akin hanggang sa edom?
だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。だれがわたしをエドムに導くでしょうか。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at aking ihihiwalay ang mga bayan ng iyong lupain, at aking ibabagsak ang lahat ng iyong katibayan:
あなたの国の町々を絶やし、あなたの城をことごとくくつがえす。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sapagka't ang panginoon ay nalulugod sa kaniyang bayan: kaniyang pagagandahin ng kaligtasan ang maamo.
主はおのが民を喜び、へりくだる者を勝利をもって飾られるからである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
purihin ang panginoon, ang dios ng israel; sapagka't kaniyang dinalaw at tinubos ang kaniyang bayan,
「主なるイスラエルの神は、ほむべきかな。神はその民を顧みてこれをあがない、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: