Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
İşlerinizi boşa çıkarmayın.
nie czyńcie daremnymi waszych uczynków!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
kendinizi temize çıkarmayın.
przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
bunun için kendinizi temize çıkarmayın.
przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Öyleyse kendinizi (övüp) temize çıkarmayın.
przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın" dedi.
nie szerzcie na ziemi zgorszenia!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Öyleyse kendinizi temize çıkarmayın, övünüp durmayın.
przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
yeryüzünde, orası barışa kavuştuktan sonra bozgun çıkarmayın.
nie szerzcie zepsucia na ziemi po jej udoskonaleniu!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
allah'a ve resulüne itaat edin de emeklerinizi boşa çıkarmayın.
słuchajcie boga i słuchajcie posłańca! nie czyńcie daremnymi waszych uczynków!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
İnsanların haklarını kısmayın. yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.
nie zmniejszajcie ludziom ich dobytku i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zgorszenie!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
İnsanların hakkı olan şeyleri kısmayın. yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.
nie zmniejszajcie ludziom ich dobytku i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zgorszenie!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
allah'a itaat edin, peygambere itaat edin; işlerinizi boşa çıkarmayın.
słuchajcie boga i słuchajcie posłańca! nie czyńcie daremnymi waszych uczynków!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
artık allah'ın nimetlerini hatırlayın da yeryüzünde fesatçılar olarak karışıklık çıkarmayın.
przeto przypominajcie sobie dobrodziejstwa boga i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zepsucie!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
onlara, yeryüzünde fesat çıkarmayın dendi mi, derler ki: biz ıslah edicileriz.
a kiedy im mówią: nie szerzcie zepsucia na ziemi!" oni mówią: "my tworzymy tylko dobro!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah'ın rızkından yiyin, için, yalnız yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.
"jedzcie i pijcie z tego, w co zaopatrzył was bóg! i nie czyńcie zła na ziemi jako gorszyciele!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
rabbiniz allah'tan korkun (bekleme süresi içinde) onları evlerinden çıkarmayın.
przestrzegajcie tego terminu i bójcie się boga, waszego pana!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
"halkın eşyasını, değerlerini düşürerek almayın. yeryüzünde, bozguncular olarak fesat çıkarmayın!"
nie zmniejszajcie ludziom ich dobytku i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zgorszenie!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"İnsanların eşyasını değerden düşürüp-eksiltmeyin ve yeryüzünde bozguncular olarak karışıklık çıkarmayın."
nie zmniejszajcie ludziom ich dobytku i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zgorszenie!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kadınları boşadığınız zaman bekleme sürelerini tamamladıklarında, kendi aralarında örfe uygun olarak anlaşmışlarsa eski kocalarıyla nikâhlanmaları hususunda onlara engel çıkarmayın.
a kiedy daliście rozwód kobietom, to po upływie oznaczonego dla nich czasu nie przeszkadzajcie im, aby wzięły sobie innych mężów, jeśli spodobają się sobie nawzajem, zgodnie z przyjętym zwyczajem.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
allah'ın verdiği rızıktan yiyin, için ve yeryüzünde bozgunculuk (fesad) yaparak karışıklık çıkarmayın.
"jedzcie i pijcie z tego, w co zaopatrzył was bóg! i nie czyńcie zła na ziemi jako gorszyciele!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ey inananlar, allah'a ita'at edin, elçi'ye ita'at edin, işlerinizi boşa çıkarmayın.
o wy, którzy wierzycie! słuchajcie boga i słuchajcie posłańca! nie czyńcie daremnymi waszych uczynków!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: