Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
asianomaisen yrityksen täytyy voida riitauttaa jäsenvaltion tällaisen tutkimuksen tulosten perusteella tekemä olettamus.
enhver formodning fra en medlemsstat på baggrund af resultaterne af en sådan analyse skal kunne modbevises af de pågældende virksomheder.
tämäkin olettamus huomioon ottaen on kuitenkin joka tapauksessa selvää, että tuonti väheni erittäin merkittävästi.
under alle omstændigheder, og selv under hensyntagen til denne formodning, er der tale om en væsentlig nedgang i markedsandelen.
emme halua mennä pidemmälle kuin mahdollisuuteen todistaa, ettei ex tunc -olettamus yhdenmukaisuudesta pidä paikkaansa.
vi ønsker ikke at gå videre end til muligheden for at afvise en ex tune formodning om forenelighed.
edellä esitetyn lähtökohtana on olettamus, että ligniitti on tällä hetkellä sloveniassa taloudellisin kotimainen polttoaine sähkön tuottamiseen.
ovennævnte ræsonnement bygger på præmissen om, at lignit på nuværende tidspunkt er den mest økonomiske indenlandske brændselskilde til fremstilling af elektricitet i slovenien.
• olettamus, että halutut vaatimukset voitaisiin saavuttaa puuttumalla muutamiin tärkeimpiin, tarkoin rajattuihin päästö-
• den antagelse, at de ønskede standarder kunne nås ved at tackle nogle få større, veldefinerede kilder, viste sig ikke at være helt rigtig, særlig for sekundære forurenende stoffer (dem, der er
sisäiseen jalostusmenettelyyn kuuluvien tuotteiden maahantuojat eivät saa tukea jalostettujen tuotteiden vientiin, joten tarkistuksessa 5 esitetty olettamus on väärä.
operatører, som importerer produkter under ordningen om tilskud til aktiv forædling, får ingen restitution for eksport af forarbejdede varer, så forudsætningen i ændringsforslag 5 er forkert.
komission pitkien lentojen korjaustoimenpiteitä koskeva olettamus, että koneenvaihtoa edellyttävät lennot aiheuttavat suorille lennoille kilpailupainetta, oli varmistettava tässä tapauksessa.
med hensyn til problemerne angående langdistanceruterne, som kun gjorde sig gældende i af/klm-sagen, fandt kommissionen det nødvendigt at skabe sikkerhed for, at antagelsen om, at indirekte yvninger kunne lægge et konkurrencepres på direkte yvninger, ville holde stik. med henblik herpå afgav de franske og de nederlandske myndigheder erklæringer om, at de ville afstå fra ethvert indgreb i prissætningen af indirekte yvninger på et stort antal ruter (den såkaldte »sjette frihed«) og sikre tredjelandsselskaber ret til at mellemlande i amsterdam eller paris for at kunne tilbyde destinationer uden for eu (den femte frihed).
toivoisin, että tämä olettamus olisi oikea, mutta olen valitettavasti täysin vakuuttunut, että sanoma unionihankkeesta paljastuu jättiläismäiseksi ja kauhistuttavaksi illuusioksi.
jeg ville ønske, at denne antagelse var rigtig, men jeg er desværre overbevist om, at budskabet om unionsprojektet vil afsløre sig som en gigantisk og frygtindgydende illusion.
kehotan kuitenkin parlamenttia äänestämään tarkistusta 48 vastaan, jossa ehdotetaan pakollista lupaa, niin kutsuttua oikeudellista olettamusta.
jeg opfordrer dog parlamentet til at stemme imod ændringsforslag 48, hvori der foreslås en tvangslicens, en såkaldt lovsformodning.