Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et puis, de quoi se mêlaient-ils tous ?
and since then, what were they all busy with?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
où se mêlaient les fleurs et l’herbe,
crushing the grass and the sweet herbs
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aux aboiements de top se mêlaient des grognements singuliers.
with top's barking were mingled curious gruntings.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ici, souvent, superstition et tradition se mêlaient indistinctement.
here superstition and tradition often blended into each other.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les plus grands problèmes se mêlaient fantastiquement aux plus petits.
big and little were mingled most remarkably.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ses parents se mêlaient aux sciences occultes, à la sorcellerie,
his parents dealt in the occult, and witchcraft, and many despicable deeds.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les enfants plus âgés se mêlaient davantage aux querelles des parents.
older children were more enmeshed in parental conflicts.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aux crépitements de l'incendie se mêlaient les hurlements des tartares.
with the crackling of the fire was mingled the yells of the tartars.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
toutes les grosseurs, toutes les couleurs, toutes s'y mêlaient.
every size, every color, was there intermingled.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
cette fois-ci à la tristesse des américains se mêlaient cynisme et méfiance.
instead, this time, americans’ sadness was mingled with cynicism and suspicion.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
aux douleurs de tête se mêlaient d'étourdissants vertiges qui faisaient de moi un homme ivre.
headaches and staggering fits of dizziness made me reel like a drunk.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
là où son sang avait giclé sur le sol se mêlaient parfois des épis rouges à la récolte de maïs.
where her blood spilled onto the ground red ears of corn would occasionally appear among the crop.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ce n’était pas le cas de tous ceux qui se mêlaient de pratiquer la médecine ou la chirurgie.
the profession was not organized at this time.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aux larmes des anciens combattants des grandes guerres mondiales se mêlaient celles des nouveaux anciens combattants et de leur famille.
the tears of world war veterans were joined by those of new veterans and their families.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle était fière de son fils de douze ans, son seul enfant, mais à cette fierté se mêlaient certaines contrariétés.
she was proud of her twelve-year-old son, her only child, but her pride was mixed with vexation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
quand il était ouvert, les baleines des deux océans se mêlaient librement et laissaient leurs fossiles sur toute la longueur du passage.
during an open period, whales from both oceans mixed freely and left their fossils throughout the length of the passage.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
frappant dans leurs mains pour marquer le rythme, elles mêlaient à leurs pleurs une cantilène par laquelle elles racontaient la vie de la personne décédée.
clapping their hands to keep time, they accompanied their tears with a cantilena describing the person's achievements, character and kindness, as well as the highlights of his or her life.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
dans les deux quartiers, les différents groupes religieux et ethniques se mêlaient pacifiquement jusqu'au début de la récente crise politique ivoirienne.
in both districts, different religious and ethnic groups had mixed peacefully until the beginning of the recent ivorian political crisis.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ce dimanche était la fête de la réformation. du haut de la chaire, je m'adressais à la communauté où se mêlaient des sans papiers.
this sunday was the feast of the reformation. from the high chair i was talking to the community with immigrants among them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les troupes de price mêlaient le pire et le meilleur : un quart de son effectif était composé de déserteurs qui avaient été réintégrés à l'armée confédérée.
price's men were a mixture of the best and the worst, a quarter of his force being deserters who had been returned to duty.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество: