Вы искали: mêlaient (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

mêlaient

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

et puis, de quoi se mêlaient-ils tous ?

Английский

and since then, what were they all busy with?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

où se mêlaient les fleurs et l’herbe,

Английский

crushing the grass and the sweet herbs

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aux aboiements de top se mêlaient des grognements singuliers.

Английский

with top's barking were mingled curious gruntings.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ici, souvent, superstition et tradition se mêlaient indistinctement.

Английский

here superstition and tradition often blended into each other.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les plus grands problèmes se mêlaient fantastiquement aux plus petits.

Английский

big and little were mingled most remarkably.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ses parents se mêlaient aux sciences occultes, à la sorcellerie,

Английский

his parents dealt in the occult, and witchcraft, and many despicable deeds.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les enfants plus âgés se mêlaient davantage aux querelles des parents.

Английский

older children were more enmeshed in parental conflicts.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aux crépitements de l'incendie se mêlaient les hurlements des tartares.

Английский

with the crackling of the fire was mingled the yells of the tartars.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toutes les grosseurs, toutes les couleurs, toutes s'y mêlaient.

Английский

every size, every color, was there intermingled.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette fois-ci à la tristesse des américains se mêlaient cynisme et méfiance.

Английский

instead, this time, americans’ sadness was mingled with cynicism and suspicion.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aux douleurs de tête se mêlaient d'étourdissants vertiges qui faisaient de moi un homme ivre.

Английский

headaches and staggering fits of dizziness made me reel like a drunk.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

là où son sang avait giclé sur le sol se mêlaient parfois des épis rouges à la récolte de maïs.

Английский

where her blood spilled onto the ground red ears of corn would occasionally appear among the crop.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce n’était pas le cas de tous ceux qui se mêlaient de pratiquer la médecine ou la chirurgie.

Английский

the profession was not organized at this time.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aux larmes des anciens combattants des grandes guerres mondiales se mêlaient celles des nouveaux anciens combattants et de leur famille.

Английский

the tears of world war veterans were joined by those of new veterans and their families.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle était fière de son fils de douze ans, son seul enfant, mais à cette fierté se mêlaient certaines contrariétés.

Английский

she was proud of her twelve-year-old son, her only child, but her pride was mixed with vexation.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

quand il était ouvert, les baleines des deux océans se mêlaient librement et laissaient leurs fossiles sur toute la longueur du passage.

Английский

during an open period, whales from both oceans mixed freely and left their fossils throughout the length of the passage.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

frappant dans leurs mains pour marquer le rythme, elles mêlaient à leurs pleurs une cantilène par laquelle elles racontaient la vie de la personne décédée.

Английский

clapping their hands to keep time, they accompanied their tears with a cantilena describing the person's achievements, character and kindness, as well as the highlights of his or her life.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans les deux quartiers, les différents groupes religieux et ethniques se mêlaient pacifiquement jusqu'au début de la récente crise politique ivoirienne.

Английский

in both districts, different religious and ethnic groups had mixed peacefully until the beginning of the recent ivorian political crisis.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce dimanche était la fête de la réformation. du haut de la chaire, je m'adressais à la communauté où se mêlaient des sans papiers.

Английский

this sunday was the feast of the reformation. from the high chair i was talking to the community with immigrants among them.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les troupes de price mêlaient le pire et le meilleur : un quart de son effectif était composé de déserteurs qui avaient été réintégrés à l'armée confédérée.

Английский

price's men were a mixture of the best and the worst, a quarter of his force being deserters who had been returned to duty.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,819,181 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK