Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et si on se remettait à chanter ?
can singing make a comeback?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
puis il remettait en question cette conclusion.
in its vision, this conclusion is wrong and the problem is ignorance of the reality of oneself.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la machine judiciaire se remettait immédiatement en branle.
the judicial machinery immediately went into action.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alors, moïse remettait le voile sur son visage.
then moses would put the veil back over his face.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la direction remettait la réponse de semaine en semaine.
the terrible fall in the living standard of the people, culminating in the famine of 1932-33, almost suggests the latter conclusion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il se remettait à marcher, et des indécisions le prenaient.
as he resumed his walk, he was seized with indecision.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
À la fin, il remettait le vêtement et les symptômes revenaient.
when he finished, he put on his clothes again, and the symptoms returned.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le bcgeu remettait en question la capacité du gouvernement de la 3
it is in 600,000 canadian locations and will be available in 400,000 u.s. locations.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ce déséquilibre remettait en question le partenariat envisagé dans le programme.
the imbalance in the implementation of the programme of action brought into question the partnership envisaged in the programme.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
le rapport remettait en question l'efficacité du système actuel.
the report questioned the efficiency of the current system.
Последнее обновление: 2017-01-30
Частота использования: 1
Качество:
elle subvenait pratiquement à tous ses besoins et lui remettait ses gains mensuels.
she virtually provided all he needed and handed over her monthly earnings to him.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
on remettait aux candidates huit pages de documents connexes et un tableau papier.
candidates were provided with eight pages of related material and a flip chart.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
le 5 juillet 2001, le groupe spécial remettait son rapport confidentiel aux parties.
on july 5, 2001, the panel submitted its confidential report to the parties.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
deux ou trois jours plus tard, elle remettait en doute la nécessité de la césarienne.
two or three days down the road, she was questioning whether the caesarean had been necessary.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle remettait en cause les statuts des travailleurs des ports, et spécialement celui des dockers.
it would have undermined the terms of employment of port employees, especially of dockers.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
cette déclaration indiquait que le non-respect des engagements remettait en question le projet kedo.
the statement emphasised that north korea 's failure to honour its commitments put the kedo programme in jeopardy.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
si on s'en remettait au gouvernement, il n'en serait pas le moindrement question.
if it was left up to the government this issue would not see the light of day in this place.
Последнее обновление: 2010-12-22
Частота использования: 1
Качество:
garantissait-elle l'intégrité physique des citoyens ou la remettait-elle en cause ?
was it ensuring citizen's physical integrity or putting it at stake?
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
le fonctionnaire des achats de l'onu remettait aussi des documents confidentiels de l'onu au représentant.
the procurement official also provided the representative with confidential united nations documents.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
À défaut, l’absence de protection remettait en question la validité de l’ensemble du processus.
regarding technological measures, the way forward should be based on consensus already achieved in existing international treaties.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: