Вы искали: parvinrent (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

parvinrent

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

ils n'y parvinrent jamais

Арабский

إنهم لم يوفقوا

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

ils l'enveloppèrent dans une grosse couverture, mais ne parvinrent pas à lui réchauffer les mains.

Арабский

لـقـد كـانـت مـغـطـاة بــبطـانـيـة ثـقـيـلـة و هـي فـي طـريـقـهـا للـمـنـزل لـكـن لـم يـستـطـيـعـوا أن يـدفـئـوا أيـديهـا

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

toutefois, ces derniers étant étroitement entassés, certains survécurent et parvinrent à s'évader.

Арабский

غير أن الاكتظاظ الشديد للسجناء أدى إلى نجاة بعضهم وتمكنهم من الهرب.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

quelques survivants parvinrent à s'enfuir et à gagner la ville de kitshanga où ils restèrent quelques jours.

Арабский

وتمكن بعض الناجين من الفرار والوصول إلى مدينة كيتشانغا حيث مكثوا عدة أيام.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et aux autres de se mettre sur des planches ou sur des débris du navire. et ainsi tous parvinrent à terre sains et saufs.

Арабский

‎والباقين بعضهم على الواح وبعضهم على قطع من السفينة. فهكذا حدث ان الجميع نجوا الى البر

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toutes parvinrent à la même conclusion, selon laquelle l’État défendeur individuellement n’était pas responsable dans ces procédures.

Арабский

وخلصت كلها إلى نفس النتيجة، أي أن فرادى الدول المدعى عليها غير مسؤولة في تلك الدعاوى.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

après de longues négociations, les groupes tamouls et musulmans ne parvinrent à un accord ni sur la question de l'égalité de statut et de pouvoirs ni sur celle de la fusion des deux provinces.

Арабский

وأخفق المؤتمر، عقب مفاوضات مطولة، في التوصل إلى اتفاق بين طائفتي التاميل والمسلمين بشأن منحهما مركزا وسلطة متساويين وكذلك دمج اﻻقليمين.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et lorsque nos prodiges leur parvinrent , clairs et explicites , ils dirent : « c' est là une magie évidente ! »

Арабский

« فلما جاءتهم آياتنا مبصرة » مضيئة واضحة « قالوا هذا سحر مبين » بيّن ظاهر .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en juillet 1997, les parties adverses parvinrent à un règlement en vertu duquel une équipe d’évaluation indépendante étudierait dans le détail le système de santé des prisons en cause, pendant au moins huit mois.

Арабский

104- وفي تموز/يوليه 1997، توصل الطرفان في الدعوى إلى تسوية تقضي بأن يقوم فريق تقييم مستقل بالتدقيق في نظام الرعاية الصحية في السجنين لمدة لا تقل عن ثمانية أشهر.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

16. après des négociations longues et lourdes de controverse, qui durèrent près de 20 ans, les délégations gouvernementales ne parvinrent pas à un consensus sur le projet de code et, en 1992, à la demande des États-unis d'amérique, décidèrent d'abandonner les pourparlers sur l'un des problèmes les plus brûlants de la "civilisation industrielle ".

Арабский

16- ولم تتمكن الوفود الحكومية، بعد مفاوضات مطولة وجدلية دامت زهاء 20 سنة، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مدونة، وقررت هذه الوفود في عام 1992 بناء على طلب الولايات المتحدة الأمريكية وقف المناقشة الجارية حول إحدى ألح مسائل "المدنية الصناعية ".

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,743,572 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK