Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les activités en cours se poursuivraient.
a folyamatban lévő tevékenységek továbbra is fennállnának.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
concrètement, les programmes poursuivraient les buts suivants:
a programok konkrétan az alábbiakat célozzák:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les travaux efficaces se poursuivraient, notamment la collaboration avec les autres secteurs.
a hatékony munka, például más ágazatokkal való együttműködés folytatódna.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les évolutions actuelles dans les États membres se poursuivraient dans le cadre juridique existant.
eszerint továbbra is a már meglévő jogi keretek szabályoznák a helyzetet a tagállamokban.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les évolutions en cours dans les États membres se poursuivraient dans le cadre juridique existant.
eszerint továbbra is a már meglévő jogi keretek szabályoznák a helyzetet a tagállamokban.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
le programme-cadre et d'autres actions des États membres se poursuivraient.
más keretprogramok és tagállami fellépések folytatódnának.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les travaux de surveillance et de recherche se poursuivraient sur la base des priorités et des outils en place.
a meglévő prioritások és eszközök alapján folytatódna a felügyelet és a kutatás.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la commission et les États membres poursuivraient leurs efforts pour améliorer l’application de la réglementation actuelle.
a bizottság és a tagállamok továbbra is erőfeszítéseket tesznek a jelenlegi szabályok végrehajtásának javítása érdekében.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de même, deux tiers des répondants ont fait savoir qu'ils poursuivraient leurs activités après la fin du projet.
a válaszadók szintén kétharmada jelezte, hogy a projekt vége után is folytatni kívánja tevékenységeit.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
À titre de simple comparaison, a également été conservé le scénario selon lequel se poursuivraient les négociations actuelles avec le consortium fusionné.
kizárólag az összehasonlítás kedvéért megtartottak egy olyan forgatókönyvet is, amely szerint folytatódnának a tárgyalások a fuzionált konzorciummal.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
aucun élément n’a permis de démontrer que les ventes à l’exportation ne se poursuivraient pas au niveau de prix actuel.
semmi sem bizonyítja, hogy az exporteladások a továbbiakban ne a jelenlegi árszinten folytatódnának.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
au terme de l’aeec, 72 % des organisateurs estimaient que leurs actions se poursuivraient ou se répéteraient à l’avenir.
amikor az eeÉ véget ért, az intézkedések vezetőinek 72%-a számított arra, hogy intézkedéseik folytatódnak vagy megismétlődnek az eeÉ után.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ils ont déclaré qu'ils poursuivraient leurs efforts pour réglementer les marchés financiers et placer la question de l'emploi de qualité au cœur de la relance économique.
azt is eldöntötték, hogy folytatni fogják a pénzügyi piacok szabályozására irányuló erőfeszítéseiket, és a minőségi munkahelyeket helyezik a gazdasági felépülés középpontjába.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
elle a en conséquence conclu que, vu que l'unanimité requise pour l'adoption de la directive ne pouvait être obtenu ce jour, les négociations sur ce dossier se poursuivraient.
következésképpen kijelentette, hogy mivel az irányelv elfogadásához szükséges egyhangúság pillanatnyilag hiányzik, folytatják a kérdéssel kapcsolatos tárgyalásokat.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
même si les émissions de gaz à effet de serre s’arrêtaient aujourd’hui, ces changements se poursuivraient pendant des décennies et, dans le cas du niveau des mers, pendant des siècles.
másrészr5l, is folytatódna még akkor is, ha az
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
commission ne peut pas reposer sur de simples intentions subjectives des parties. de même qu’elle n’est pas compétente pour interdire une concentration avant la conclusion d’un accord de fusion, la commission cesse d’être compétente aussitôt que cet accord vient à être abandonné, quand bien même les entreprises concernées poursuivraient leurs négociations en vue de la conclusion d’un accord sous une autre forme.
tevékenység megszüntetik, mégha az érintett vállalkozások tovább folytatják is a megállapodás új formában történő megkötésére vonatkozó tárgyalásaikat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: