Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
chacun d'entre vous est concerné.
leder van u is erbij betrokken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Š en instaurant des rapports sur mesure avec chacun d’entre eux.
Š van betrekkingen op maat met elk land mogelijk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est pourquoi je demande instamment à chacun d'entre vous de soutenir ma
ontwerp-resolutie (doc. b3-415/89) van de heer maher e. a., namens de liberale en democratische fractie, over de verklaring van de commissie over de schapevleesverordening: verworpen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je souhaite à chacun d'entre vous une bonne et heureuse nouvelle année.
namens het gehele parlement heet ik de heer bangemann, de commissaris die verantwoordelijk is voor de betrekkingen met het parlement welkom thuis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
merci à chacun d'entre vous pour la législature que nous avons passée ensemble.
de voorzitter. — ik wou mevrouw squarcialupi danken voor het vele werk dat zij gedurende jaren in dit parlement heeft verricht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
chacun d'entre vous sait l'importance que nous attachons, de part et d'autre, à la
in dat verband heeft de raad ook conclusies geformuleerd over het witboek van de commissie betreffende de bedrijfssec
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'ai écouté avec beaucoup d'attention les observations et les préoccupations exprimées par chacune et chacun d'entre vous.
ik vind dat de europese unie daar met een zekere voldoening op terug kan kijken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
des accords bilatéraux seront conclus avec chacun d'eux.
met elk van hen zal een bilaterale overeenkomst worden gesloten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
chacun d'entre vous peut le faire car nous avons une base juridique à laquelle nous pouvons nous référer.
ieder van u kan dat doen, want wij hebben een rechtsgrondslag waarop wij ons kunnen beroepen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette traduction existe aujourd'hui dans toutes les langues, et chacun d'entre vous peut l'obtenir. (')
u heeft toen geantwoord dat u onze ongerustheid tijdens de triloog ter sprake zou brengen en u beloofde dat u er bij de andere instellingen zou op aandringen om hun voorstellen hierover voor advies naar het parlement te verwijzen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je suis très honoré d'ouvrir cette première session et je désire souhaiter à chacun d'entre vous la bienvenue.
het is mij een grote eer deze eerste zitting te openen en ik wil u allen hartelijk wel kom heten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le président - chers collègues, je vous souhaite un joyeux noël et une bonne année à chacun d'entre vous.
mevrouw müller geeft echter terecht aan dat in het hart van het gbvb sprake is van een denkfout.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il importe d'engager les travaux préparatoires concernant la politique régionale nationale dans les dix pays associés avec chacun d'entre eux.
het is van belang met elk van de betrokken me-10-landen voorbereidende werkzaamheden over hun regionaal beleid aan te vangen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
cette autolimitation plus rigoureuse que chacun d'entre vous s'impose en matière d'endettement et de déficits est importante en elle-même.
de strengere beperkingen die ieder van u zichzelf oplegt met betrekking tot schulden en tekorten, zijn belangrijk op zich.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
monti, membre de la commission. (en) permettezmoi tout d'abord de remercier chacun d'entre vous pour ses remarques.
dat is dus het probleem waarvoor we staan. niettegenstaande wat de ministers van financiën beweren te heb ben gezegd, is de realiteit wel dat er op 17 maart jongstleden - minder dan drie weken geleden - op initiatief van de ierse delegatie op de transportraad en met de steun van acht andere lidstaten, met name zweden, belgië, frankrijk, duitsland, finland, portugal, spanje en het verenigd koninkrijk, een studie werd gevraagd over de mogelijke werkgelegenheids- en financiële gevolgen die de afschaffing van de belastingvrije verkopen in juni
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
accords particuliers avec chacun des pays demeur6s au sein de i'aele.
na deze ontwikkelingen heeft de gemeenschap in 1972 en 1973 bijzondere akkoorden gesloten met ieder van de landen die binnen de eva zijn gebleven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je compte sur chacun d'entre vous, mes chers collègues, sur notre mobilisation, sur l'engagement du parlement européen pour contribuer à sa libération.
vandaar dat wij van mening zijn dat dit parlement een duidelijk standpunt moet innemen aangaande de kandidaturen van de steden die om de eer vechten de olympische spelen te mogen organiseren, waarbij een noodzakelijk en onloochenbaar paspoort voor de organisatie van de spelen de waarborg moet zijn dat de mensenrechten worden beschermd, als conditio sine qua non voor de keuze van de gaststad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et nous demandons à chacun d'entre vous, quelle que soit son appartenance politique, de ne pas venir parler devant cette assemblée d'italie qui contamine.
le gallou (ni). - (fr) mijnheer de voorzitter, ik ben van mening dat onze collega ford, omwille van het goede verloop van de debatten, het uiten van onwaarheden zou moeten staken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le comitéa eu un entretien avec chacun des quatre candidats avant d’établir son rapport.
het comitéhad een sollicitatiegesprek met de vier kandidaten en stelde vervolgens een verslag op.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'objectif poursuivi lors des discussions avec chacun des États a été double:
bij de besprekingen met elk van de lidstaten is een tweeledig doel nagestreefd:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: