Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de manière
het betreft doorgaans een droge, aanhoudende
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
de manière gaie
leuk
Последнее обновление: 2015-05-26
Частота использования: 1
Качество:
de manière impeccable
vlekkloos
Последнее обновление: 2016-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de manière appropriée.
worden gecontroleerd.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de manière centralisée;
op gecentraliseerde wijze,
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de manière bien lisible :
in goed leesbare letters :
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) de manière centralisée;
a) gecentraliseerd;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jeter de manière appropriée
verwijder op de juiste wijze
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je crois que nous devons considérer cela de manière plus dynamique.
ik vind dat we dat wat dynamischer moeten zien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
dans l'intervalle, les activités se sont développées de manière dynamique.
in de tussentijd hebben de werkzaamheden zich verder ontwikkeld.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
encore faut-il l'appliquer dans le meilleur esprit et de manière dynamique.
het is nu zaak om bij de toepassing van de akte blijk te geven van de juiste instelling, en de nodige voortvarendheid aan de dag te leggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toutes les limites sont adaptées de manière dynamique à la qualité decrédit des contreparties.
alle limieten worden dynamisch aangepast aan de kredietwaardigheidvan de tegenpartij.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le programme s'intègre de manière dynamique dans les autres activités communautaires au niveau politique.
in termen van complementariteit integreert het programma zichzelf actief met andere communautaire beleidsactiviteiten.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sa réalisation permettra de marquer de manière dynamique le 20ème anniversaire du marché unique à la fin 2012.
met de verwezenlijking van dit actieplan eind 2012 zou de twintigste verjaardag van de eengemaakte markt op een dynamische manier luister worden bijgezet.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les sièges de travail doivent être conçus de manière à permettre une "position assise dynamique".
de stoelen moeten zodanig zijn uitgevoerd dat "dynamisch" zitten mogelijk is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l’ union européenne doit intégrer de manière dynamique les relations avec le caucase dans le dialogue politique avec la russie.
de europese unie moet op dynamische wijze de betrekkingen met het kaukasusgebied in de politieke dialoog met rusland opnemen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
en termes de complémentarité, le programme s'intègre de manière dynamique dans les autres activités communautaires aux niveau des politiques.
in termen van complementariteit integreert het programma zichzelf actief met andere communautaire beleidsactiviteiten.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
car, en matière de politique étrangère, de sécurité et de défense, l'intérêt commun doit être défini de manière dynamique.
het is namelijk zo dat, wat het buitenlands, veiligheids- en defensiebeleid betreft, het gemeenschappelijk belang op dynamische wijze bepaald moet worden.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
par exemple, les pays possédant des industries avancées sur le plan technologique rattrapent relativement rapidement leur retard et s'intègrent de manière dynamique.
zo verloopt de inhaalbeweging in landen met technologisch geavanceerdere industrieën betrekkelijk snel en laat de integratie er een dynamisch patroon zien.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) au développement et aux adaptations de l'organisation en gérant les processus de manière dynamique pour répondre aux besoins des parties intéressées;
a) de ontwikkeling en de veranderingen van de organisatie door het dynamisch beheer van de processen ten einde te beantwoorden aan de noden van de belanghebbenden;