Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de manière
het betreft doorgaans een droge, aanhoudende
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
de manière impeccable
vlekkloos
Последнее обновление: 2016-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de manière appropriée.
worden gecontroleerd.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de manière générale :
algemeen:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3.13 il faut établir des priorités de manière rigoureuse.
3.13 bij de vaststelling van de prioriteiten moet zorgvuldig te werk worden gegaan.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
suivez les instructions de manière rigoureuse, étape par étape.
volg de instructies nauwgezet, stap voor stap.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je crois que nous devons traiter ce problème de manière rigoureuse.
vanaf dat moment wordt geen respect getoond voor de integriteit van de kinderen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
assurer la résolution des défaillances bancaires en temps voulu et de manière rigoureuse
een tijdige en deugdelijke afwikkeling van banken verzekeren
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
c'est pourquoi il faut veiller de manière très rigoureuse à une formulation correcte.
waarom werd in de troonrede van vandaag niet gezegd dat men de britse wetgeving op dat vlak wil aanpassen?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
— à arrêter les décisions plus rapidement, dans des délais fixés de manière plus rigoureuse;
— een snellere besluitvorming binnen vastere termijnen;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la commission préparera ces avis de manière rigoureuse et objective, sans parti pris inititial, ni complaisance.
de commissie zal deze adviezen nauwgezet en objectief, zonder vooringenomenheid, en zonder al te grote inschikkelijkheid voorbereiden.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la procédure d'évaluation doit être plus efficiente, plus transparente et mise en œuvre de manière plus rigoureuse
de evaluatieprocedure doeltreffender en doorzichtiger maken en strikt toepassen
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la commission convient que la procédure n + 2 doit être mise en œuvre de manière rigoureuse. _bar_
de commissie is het er volledig mee eens dat de n + 2-procedure nauwgezet moet worden toegepast. _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
s'agissant de l'extensification, ce concept ne me semble pas défini de manière suffisamment rigoureuse.
het begrip extensivering blijft vaag in de zin dat een volledig overzicht van de grond, het klimaat, de glooiing van het terrein en het huidige gebruik van het landbouw areaal ontbreekt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si ces mesures sont appliquées de manière rigoureuse, le consommateur peut avoir confiance dans la sécurité de la viande bovine.
als hieraan strikt de hand wordt gehouden, kunnen de consumenten vertrouwen hebben in de veiligheid van rundvlees.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d appliquer de manière rigoureuse les règles de concurrence de l'ue parallèlement à la mise en œuvre du cadre réglementaire.
de ontwikkeling van de interne gemeenschapswetgeving staat niet los van de externe werkzaamheden van de eu:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ceux-ci garantissent que les procédures sont respectées de manière rigoureuse et prennent en considération tous les intérêts de l’union.
de unie zorgt ervoor dat de procedures strikt gevolgd worden en dat rekening wordt gehouden met alle belangen van de unie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la commission contrôlera de manière rigoureuse le respect des exigences fixées par le règlement (ce) n° 1775/2005.
de commissie zal streng toezien op de naleving van verordening 1775/05.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le problème des sanctions de l' ue réside dans le fait qu' elles ne sont pas mises en? uvre de manière rigoureuse.
het probleem van de eu-sancties is steeds het gebrek aan strenge handhaving geweest.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
il convient toutefois de le mettre en œuvre et de le gérer de manière rigoureuse, si l'on veut préserver la compétitivité de ce secteur.
bij de uitvoering en het beheer van deze maatregelen moet echter zorgvuldig te werk worden gegaan om het concurrentievermogen van de industrie te behouden.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник: