Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mais nous ne nous dé courageons pas pour autant.
1982 is het verslag-viehoff aangenomen, zeven jaar geleden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il n'y aurait pas pour autant discrimination.
daarom zou echter nog geen sprake zijn van discriminatie.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
mais ne boudons pas pour autant notre satisfaction.
dat is bijna twee jaar geleden!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la pauvreté n’en a pas pour autant disparu.
maar dat betekent niet dat er geen armoede meer voorkomt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les marques nationales ne sont pas pour autant abolies.
de vijftien hoeven de europese commissie in het vervolg geen staatssubsidies te melden die een en hetzelfde bedrijf over een periode van drie jaar worden toegekend en te zamen niet meer dan 100 000 ecu bedragen (1 ecu = hfl 2,11 of 39 bfr).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela ne signifie pas pour autant qu'il est inflationniste.
het voorgestelde budget is echter niet inflatoir.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
je ne dis pas pour autant que cela ne sera pas nécessaire.
ik zeg niet dat we het niet nodig hebben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais, le nombre de chômeurs ne baissera pas pour autant.
het debat in het ep werd ingeleid door alexandre lamfalussy, tot i juli de president van het europees monetair instituut.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elle n'est pas pour autant une clef de répartition exclusive.
ze is evenwel niet een exclusieve verdeelsleutel.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
toutefois, il n'en est pas pour autant moins grave.
ik wil dit beleid alleen maar karakteriseren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous ne sommes pas pour autant dépourvus de toute arme budgétaire.
dit betekent echter niet dat wij over geen enkel budgettair wapen beschikken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
toutefois, il ne s'agit pas pour autant d'une obligation.
het gaat echter niet om een verplichting.
Последнее обновление: 2012-04-05
Частота использования: 1
Качество:
la tendance à la congestion n'est pas pour autant une fatalité.
de toenemende congestie is echter niet onbeheersbaar.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
cela ne signifie pas pour autant qu'ils n'intéressent pas ces pays.
dit betekent echter niet dat deze landen geen belangstelling voor deze overeenkomsten zouden hebben.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
cette volonté ne conduit cependant pas pour autant à une rigidité absolue.
toegang wordt geopend, ten minste in de openbare dienst voor een evenwichtige verdeling van opleidingsplaatsen zorgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce n'est pas pour autant queje tirerai des plans sur la comète.
ze bevestigen de indruk dat de crisis min of meer beheersbaar is geworden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'association des régulateurs nationaux ne crée pas pour autant un régulateur européen.
door de nationale regelgevingsinstanties te laten samenwerken ontstaat er nog geen europese regelgevingsinstantie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
malerba terme n'en sera pas pour autant réalisé de manière automatique. que.
deze nationale netwerken vormen het uitgangspunt van het transeuropese netwerk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je ne suis pas, pour autant, partisan d'ouvrir les vannes, bien entendu.
wij komen in botsing met eikaars ervaringen in plaats van dat wij naar elkaar luisteren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
notre problème ne s'en trouve pas pour autant résolu, mais certainement allégé.
dit is geen volledige oplossing voor ons dilemma, maar toch maakt het de zaken voor ons iets eenvoudiger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: