Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mais quel pays peut se vanter de ne connaître aucun problème?
al deze behoeften vullen elkaar aan en zijn met elkaar verweven, zodat het van belang is dat aan al die behoeften gelijktijdig wordt voldaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il n'est pas dans la nature des danois de se vanter.
en hoe zit het met denemarken en de houding tegenover europa in het algemeen?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d'ailleurs, personne ne va se vanter que ce sont des vitamines.
niemand zal trouwens zeggen dat het vitaminen zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
les caraïbes peuvent se vanter d’être la région la plus touristique du monde.
the caribbean is the most tourism intensive region in the world.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
l'économie peut se vanter d'une croissance, aussi modeste soit-elle.
het zou nu mogelijk zijn voor de palestijnen geld over te maken en baar geld mee te nemen over de jordaanse bruggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la mission althea est plutôt une chose dont l’ europe ne devrait pas se vanter.
mijnheer de voorzitter, de missie althea noopt al bij al tot europese bescheidenheid.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ce n'est pas un résultat dont la communauté européenne ou le parlement européen puisse se vanter.
nationale oplossingen volstaan r.iet want we leven in een economie die dag na dag meer globaal wordt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le parlement peut donc se vanter d'avoir contribué largement à une modification positive de ladite proposition.
de besluiten die wij nemen en blijven nemen bieden de europese werven voldoende bescherming tegen oneerlijke concurrentie, en wel op basis van een behoorlijk onderzoek naar de mate van bescherming die nodig is om dat doel te bereiken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il n' y a cependant pas de quoi se vanter quand on voit l' augmentation du montant de cette aide.
er is echter weinig reden om trots te zijn als we zien met welk bedrag de middelen voor deze hulp verhoogd zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
tongue tes. ce n'est en effet pas, monsieur le président, un résultat dont on puisse se vanter.
melis bezig met exercities in moralisme dan met het actief bestieren van economie en maatschappij.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'ignore combien de pays de l'europe occidentale pour ront se vanter d'avoir un budget en équilibre.
dat alles was te danken aan de hechte nationale eenheid van hongarije, die kenmerkend is voor de hongaren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'irlande peut se vanter d'avoir mis beaucoup de soldats au service de l'onu et je souhaiterais que cela continue..
ierland heeft een reputatie om trots op te zijn, als het gaat om de levering van soldaten voor vnkorpsen en ik zou graag zien dat het die rol behoudt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
nous avons un rôle unique à jouer dans le développement du tiers monde, et la communauté économique européenne peut se vanter de la structure de la coopération acp-cee.
ik ben niet bevoegd die vraag te beantwoorden, maar het is duidelijk dat de nieuwe commissie externe economische betrekkingen reden zou hebben de amendementen op mijn verslag te bestuderen en erover te stemmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il faut aussi, soit dit en passant, que les etats membres cessent de se vanter en disant que tout est merveilleux chez eux alors que ce n'est pas le cas.
tenslotte herinner ik u eraan dat we in de begroting een actieprogramma voor het schoonhouden van de stranden aan de noordzee en de oostzee hebben voor zien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
peut-on vrai ment se vanter de mettre en oeuvre ce traité ambigu, que toute une série de pays n'ont ratifié que du bout des lèvres?
dat is juist en dat doen wij ook al ettelijke jaren met onze wetgeving.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en espagne, seuls la catalogne, l'aragon, la galice et valence peuvent se vanter d'avoir pris des dispositions spécifiques pour la vente à distance.
in spanje kennen alleen catalonië, aragon, galicië en valencia specifieke bepalingen inzake verkoop op afstand!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le ruc est une force de police expérimentée et elle peut se vanter d' excellents résultats dans la lutte contre le terrorisme, mais elle n' a absolument pas sa place dans ce débat particulier.
de royal ulster constabulary is een goed korps met een prachtige staat van dienst op het gebied van terrorismebestrijding, maar dat is verder absoluut niet relevant voor dit specifieke debat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ce seront deux années exigeantes, mais, au bout du compte, l'université pourra se vanter de posséder un centre de sciences de la vie capable de rivaliser avec toute installation du même type en europe.
het beloven twee zware jaren te worden, maar aan het einde van de rit zal de universiteit een life science centrum hebben dat in europa zijn gelijke niet kent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
«toute cette publicité est fantastique mais ce qui compte vraiment c'est qu'elle donne aux hommes une raison de se vanter pendant les barbecues entres amis, en famille ou devant les voisins.
“het is nooit het goede moment en mensen zullen zeggen dat, ook als een project elders goed gewerkt heeft, hun werksituatie toch niet dezelfde is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les perspectives et promesses du principe suscitent maintenant des critiques et le règlement, surtout la dérogation, peut se vanter de n'avoir contenter personne, car les formules de compromis non respectées et les positions mal comprises conduisent à des voies sans issue.
europol is niet opgericht ter bescherming van de burgers en de nationale samenlevingen tegen de algeme-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: