Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mais quel pays peut se vanter de ne connaître aucun problème?
al deze behoeften vullen elkaar aan en zijn met elkaar verweven, zodat het van belang is dat aan al die behoeften gelijktijdig wordt voldaan.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il n'est pas dans la nature des danois de se vanter.
en hoe zit het met denemarken en de houding tegenover europa in het algemeen?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d'ailleurs, personne ne va se vanter que ce sont des vitamines.
niemand zal trouwens zeggen dat het vitaminen zijn.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les caraïbes peuvent se vanter d’être la région la plus touristique du monde.
the caribbean is the most tourism intensive region in the world.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'économie peut se vanter d'une croissance, aussi modeste soit-elle.
het zou nu mogelijk zijn voor de palestijnen geld over te maken en baar geld mee te nemen over de jordaanse bruggen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la mission althea est plutôt une chose dont l’ europe ne devrait pas se vanter.
mijnheer de voorzitter, de missie althea noopt al bij al tot europese bescheidenheid.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ce n'est pas un résultat dont la communauté européenne ou le parlement européen puisse se vanter.
nationale oplossingen volstaan r.iet want we leven in een economie die dag na dag meer globaal wordt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le parlement peut donc se vanter d'avoir contribué largement à une modification positive de ladite proposition.
de besluiten die wij nemen en blijven nemen bieden de europese werven voldoende bescherming tegen oneerlijke concurrentie, en wel op basis van een behoorlijk onderzoek naar de mate van bescherming die nodig is om dat doel te bereiken.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il n' y a cependant pas de quoi se vanter quand on voit l' augmentation du montant de cette aide.
er is echter weinig reden om trots te zijn als we zien met welk bedrag de middelen voor deze hulp verhoogd zijn.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tongue tes. ce n'est en effet pas, monsieur le président, un résultat dont on puisse se vanter.
melis bezig met exercities in moralisme dan met het actief bestieren van economie en maatschappij.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j'ignore combien de pays de l'europe occidentale pour ront se vanter d'avoir un budget en équilibre.
dat alles was te danken aan de hechte nationale eenheid van hongarije, die kenmerkend is voor de hongaren.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'irlande peut se vanter d'avoir mis beaucoup de soldats au service de l'onu et je souhaiterais que cela continue..
ierland heeft een reputatie om trots op te zijn, als het gaat om de levering van soldaten voor vnkorpsen en ik zou graag zien dat het die rol behoudt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
nous avons un rôle unique à jouer dans le développement du tiers monde, et la communauté économique européenne peut se vanter de la structure de la coopération acp-cee.
ik ben niet bevoegd die vraag te beantwoorden, maar het is duidelijk dat de nieuwe commissie externe economische betrekkingen reden zou hebben de amendementen op mijn verslag te bestuderen en erover te stemmen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il faut aussi, soit dit en passant, que les etats membres cessent de se vanter en disant que tout est merveilleux chez eux alors que ce n'est pas le cas.
tenslotte herinner ik u eraan dat we in de begroting een actieprogramma voor het schoonhouden van de stranden aan de noordzee en de oostzee hebben voor zien.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
peut-on vrai ment se vanter de mettre en oeuvre ce traité ambigu, que toute une série de pays n'ont ratifié que du bout des lèvres?
dat is juist en dat doen wij ook al ettelijke jaren met onze wetgeving.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en espagne, seuls la catalogne, l'aragon, la galice et valence peuvent se vanter d'avoir pris des dispositions spécifiques pour la vente à distance.
in spanje kennen alleen catalonië, aragon, galicië en valencia specifieke bepalingen inzake verkoop op afstand!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le ruc est une force de police expérimentée et elle peut se vanter d' excellents résultats dans la lutte contre le terrorisme, mais elle n' a absolument pas sa place dans ce débat particulier.
de royal ulster constabulary is een goed korps met een prachtige staat van dienst op het gebied van terrorismebestrijding, maar dat is verder absoluut niet relevant voor dit specifieke debat.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ce seront deux années exigeantes, mais, au bout du compte, l'université pourra se vanter de posséder un centre de sciences de la vie capable de rivaliser avec toute installation du même type en europe.
het beloven twee zware jaren te worden, maar aan het einde van de rit zal de universiteit een life science centrum hebben dat in europa zijn gelijke niet kent.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«toute cette publicité est fantastique mais ce qui compte vraiment c'est qu'elle donne aux hommes une raison de se vanter pendant les barbecues entres amis, en famille ou devant les voisins.
“het is nooit het goede moment en mensen zullen zeggen dat, ook als een project elders goed gewerkt heeft, hun werksituatie toch niet dezelfde is.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les perspectives et promesses du principe suscitent maintenant des critiques et le règlement, surtout la dérogation, peut se vanter de n'avoir contenter personne, car les formules de compromis non respectées et les positions mal comprises conduisent à des voies sans issue.
europol is niet opgericht ter bescherming van de burgers en de nationale samenlevingen tegen de algeme-
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: