Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
elle est également courageuse.
eκτός τούτου είναι και γενναία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nous faisons une tentative courageuse ici.
Καταβάλλουμε μια γενναία προσπάθεια εδώ.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
c' est une décision responsable et courageuse.
Είναι μία υπεύθυνη και γενναία απόφαση.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mme adelaide aglietta était une femme très courageuse.
Η κ. adelaide aglietta ήταν πολύ θαρραλέα γυναίκα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
courageuse, fleur fait signe que « non » de la tête.
Θαρραλέα όpiω είναι, η Ανθούλα κουνάει το κεφάλι θέλοντα να piει « όχι ».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les rapports de luca et wemheuer représentent une prise de position courageuse.
Οι εκθέσεις de luca και wemheuer αποτελούν μια σθεναρή θέση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
je remercie mme fraga pour avoir choisi une solution claire et courageuse.
Ευχαριστώ την κ. fraga για τον ιδιαίτερα σαφή και θαρραλέο δρόμο που προτείνει.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce qui signifie que c'est une position extrêmement courageuse pour un néerlandais.
Δεν ευσταθεί καθόλου!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et ceci demande une décision politique courageuse que nous aurions pu prendre à ce moment.
Η Επιτροπή έχει τώρα την δυνατότητα να το κάνει.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
notre rapporteur, m. titley, propose à notre assemblée une résolution courageuse.
Ο εισηγητής μας, κ. titley, προτείνει στη Συνέλευσή μας ένα θαρραλέο ψήφισμα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il évoque l'initiative courageuse de kofi anan pour aboutir à un plan de résolution globale.
Κατά τον κ. klaus-heiner lehne (ΕΛΚ/ΕΔ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le comité salue cette courageuse initiative de systématisation et de simplification du droit européen en la matière.
Η ΟΚΕ επικροτεί αυτήν την θαρραλέα προσέγγιση για την συστηματοποίηση της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον αμπελοοινικό τομέα.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ils se félicitent des progrès auxquels ont abouti les deux parties, grâce à leur attitude courageuse et constructive.
«Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της εκφράζουν την ικανοποίηση τους για τις συμφωνίες που υπεγράφησαν στο Μεξικό στις 27 Απριλίου 1991 μεταξύ της κυβέρνησης του Σαλβαδόρ και του Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου farabundo marti (fmln).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est une voie moyenne courageuse, nécessitant un plein engagement, et qui est en définitive utile.
Το ίδιο επίσης ισχύει και για την τροπολογία υπ' αριθμ. 6.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
or, nous voilà saisis de cette courageuse tentative de lever les barrières commerciales entre ces deux grands blocs économiques.
Καταβάλλεται έπειτα η γενναία αυτή προσπάθεια για άρση των εμπορικών φραγμών μεταξύ των δύο αυτών σημαντικών εμπορικών συνασπισμών.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en une période difficile de l'histoire européenne et mondiale, m. prodi a adopté une position courageuse.
Πρώτον, στην ανάδειξη της χρήσης των αναβολικών ουσιών ως προβλήματος της δημόσιας υγείας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l' année européenne contre le racisme, qui s' ouvre demain, constitue une bonne et courageuse initiative.
mια καλή και ενθαρρυντική πρωτοβουλία είναι το ευρωπαϊκό έτος κατά του ρατσισμού, του οποίου η έναρξη θα γίνει αύριο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ces décisions sont courageuses et ont été prises avec clairvoyance, dans un esprit d'intégration européenne.
Οι ως άνω αποφάσεις, διορατικές και θαρραλέες, ελήφθησαν σε πνεύμα ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: