Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
courant entraînait
llevarse
Последнее обновление: 2013-06-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
où nous entraînait-il ?
¿adónde nos llevaba?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
elle y entraînait notamment :
entre los efectos de la mundialización figuraban los siguientes:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ceci entraînait souvent des retards;
ese procedimiento solía ser lento.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cependant une impatiente curiosité nous entraînait.
una curiosidad impaciente nos atraía sin embargo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la destruction des ressources naturelles qu'elle entraînait.
preparación del comité provisional del fmi
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
leur application entraînait des délais et des contraintes budgétaires.
su aplicación dependía de plazos y de consideraciones presupuestarias.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.
a veces la estructura federal entrañaba un complejo engarce de responsabilidades.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le système n'entraînait donc aucune distorsion de concurrence.
si el acuerdo no ha entrado todavía en vigor el 1 de junio de 1997, la comisión realizará propuestas encaminadas a que el consejo pueda fijar la política que quiere seguir al res pecto antes del 31 de diciembre de 1997.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cette distinction n'entraînait toutefois aucun effet juridique.
sin embargo, no se pretende que el uso de uno u otro de esos términos entrañe consecuencias sustantivas.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'acquisition envisagée n'entraînait pas de chevauchements horizontaux.
la adquisición propuesta no provocó solapamientos horizontales.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
ce courant entraînait avec lui tout un monde d'êtres vivants.
la corriente arrastraba con ella a todo un mundo de seres vivos.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
la creación de la reserva no implicaba ninguna medida retroactiva.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
por consiguiente, la adopción de un planteamiento amplio de la protección entrañaba diversas consecuencias.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la phlegmasie cérébrale était complète et entraînait la paralysie du sentiment et du mouvement.
la flegmasía cerebral era completa y provocaba ya la parálisis de la sensibilidad y del movimiento.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la sous-alimentation au cours de la petite enfance entraînait des conséquences irréversibles.
la privación de alimentos en la primera infancia tenía efectos perniciosos durante toda la vida.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'effet de frontière qui entraînait des différences de frais considérables a été éliminé7.
se ha eliminado el anterior efecto transfronterizo de las considerables diferencias de precios7.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) la dégradation des termes de l'échange entraînait l'endettement; et
c) el empeoramiento de los términos del intercambio es causa de deuda;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dans d'autres pays, la demande de dispensateurs de soins entraînait une migration plutôt féminine.
en otros países, la demanda de empleo en el sector de la atención generaba una mayor migración laboral de la mujer.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
10. l'arrêt mabo entraînait des conséquences importantes et complexes sur les plans juridique et pratique.
10. el dictamen en el caso mabo tuvo amplias y complejas consecuencias jurídicas y prácticas.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: