Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ils y demeureront éternellement.
[rimarranno in essa] in perpetuo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ces crédits demeureront 'subsistants" en 1980.
tali stanziamenti ri marranno "sussistenti" nel 1980.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ils y demeureront pendant des siècles successifs.
vi dimoreranno per [intere] generazioni,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ce sont les gens du feu où ils demeureront éternellement.
sono i compagni del fuoco, in cui rimarranno in perpetuo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
même s'ils y arrivent, les preuves demeureront.
anche se lo facessero, la prova e' ancora la' fuori.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
les résidus demeureront provisoirement dans le pays du retraitement.
le scorie saranno trattenute temporanea mente nel paese di ritrattamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
dove rimarranno in perpetuo senza desiderare alcun cambiamento.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
et ce sont eux les gens du feu, où ils demeureront éternellement.
sono i compagni del fuoco, in cui rimarranno in perpetuo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
les justes posséderont le pays, et ils y demeureront à jamais.
i giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"nos paroles seront vite oubliées... mais nos actes demeureront.
"ll mondo dimenticherà ciò che diciamo qui ma non scorderà mai ciò che faremo.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ils seront soigneusement restaurés et demeureront des éléments distinctifs du site.
i lavori saranno condotti con cura, in modo da assicurare che tali edifici restino componenti distintive del progetto.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
les résidus de cargaison demeureront régis par la seule convention marpol.
i residui del carico continueranno ad essere sottoposti alle disposizioni della convenzione marpol.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les critères de dérogation demeureront dès lors soumis à la procédure de codécision.
i criteri per le deroghe rimarranno quindi soggetti alla procedura di codecisione.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
(10) ces engagements demeureront valables pour une durée de trois ans.
(10) gli impegni rimarranno in vigore per un periodo di tre anni.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sans la coopération des pêcheurs, la plupart des mesures de conservation demeureront inefficaces.
senza la cooperazione dei pescatori, la maggior parte dei provvedimenti di cooperazione resterà priva di efficacia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
(autre) que le chemin de l'enfer où ils demeureront éternellement.
eccetto la via dell'inferno dove rimarranno in perpetuo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
il les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement.
li farà entrare nei giardini dove scorrono i ruscelli, in cui rimarranno in perpetuo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
il a préparé pour eux des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, et ils y demeureront éternellement.
per loro ha preparato giardini in cui scorrono i ruscelli dove rimarranno in perpetuo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ces deux conditions sont néanmoins essentielles, et nul ne peut prévoir combien de temps elles demeureront réalisées.
in secondo luogo, le suddette attività producono benefici caratterizzati da cospicue "esternalità".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de toute manière, les marins communautaires demeureront plus chers que les marins les moins chers sur le marché mondial.
in ogni caso i marittimi ce continuerebbero a rappresentare un onere più elevato rispetto ai marittimi meno costosi disponibili sul mercato globale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: