Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
charges constatées d’avance
rechnungsabgrenzungsposten
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
produits à recevoir et charges constatées d’avance
aktive rechnungsabgrenzungsposten
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 9
Качество:
11.5 . produits à recevoir et charges constatées d' avance
nettoposition zwischen termin und kassa , umgerechnet zum aktuellen währungskurs 11.5 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
11.5 . produits à recevoir et charges constatées d' avance divers
11.5 einkünfte , die im ausweiszeitraum nicht fällig , aber zuweisbar werden .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
charges à payer et produits constatés d' avance
rechnungsabgrenzungsposten
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
produits à recevoir et charges constatées d' avance valeur nominale , devises converties au taux du marché
nennwert , umgerechnet zum aktuellen währungskurs verpflichtend
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
12.2 . charges à payer et produits constatés d' avance
neubewertungsposten aus außerbilanziellen geschäften 12.2 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
charges à payer et produits constatés d' avance (*) 12.3 .
aktiva insgesamt 11.5 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
produits à recevoir et charges constatées d' avance charges et produits non réglés mais relatifs à l' exercice sous revue .
antizipative und transitorische rechnungsabgrenzungsposten : noch nicht fällige einnahmen , die der berichtsperiode als ertrag zuzurechnen sind ;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
6 autres engagements 6.1 charges à payer et produits constatés d' avance 6.2 divers
6 sonstige passiva 6.1 rechnungsabgrenzungsposten 6.2 sonstiges
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
5.3 produits à recevoir et charges constatées d' avance la principale composante de ce poste recouvre les intérêts à recevoir sur les titres et les autres actifs financiers .
8 verbindlichkeiten in fremdwährung gegenüber ansässigen außerhalb des euro-währungsgebiets
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
immobilisations corporelles et incorporelles autres actifs financiers Écarts de réévaluation sur instruments de hors bilan produits à recevoir et charges constatées d' avance * divers de l' exercice
kapital 15.2 . rücklagen bilanzgewinn passiva insgesamt 13 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Écarts de réévaluation sur instruments de hors bilan 12.2 . charges à payer et produits constatés d' avance 12.3 .
neubewertungsposten aus außerbilanziellen geschäften 12.2 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
charges à payer et produits constatés d' avance dépenses exigibles lors d' un exercice futur mais relatives à l' exercice sous revue .
aufwendungen , die zu einem späteren zeitpunkt fällig werden , sich jedoch auf den ausweiszeitraum beziehen .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
203 de pension d' un montant de 42,9 millions d' euros ( 1999 : 32,2 millions ) et autres charges constatées d' avance figurent également dans cette rubrique .
ferner werden darunter die rentenverpflichtungen der ezb in höhe von 42,9 mio euros ( 1999 : 32,2 mio euros ) aus dem von ihr eingerichteten pensionsfonds erfasst .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la soumission immédiate des deux principaux groupes est également un constat d’ échec évident.
dass die beiden großen fraktionen auch sofort kuschen, ist ganz deutlich ein armutszeugnis.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ils pourront donc inspecter sans forcément constater d’ infractions, sans forcément améliorer le contrôle.
sie können inspektionen durchführen, ohne dass zwangsläufig verstöße vorliegen oder ohne notwendigerweise die kontrolle zu verbessern.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sur ce point, je constate d' importants parallélismes avec la proposition de directive concernant les garanties sur les biens de consommation.
insofern erkenne ich große parallelitäten zum richtlinienvorschlag betreffend die verbrauchsgütergarantien.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
constat d' impuissance ensuite, qui résulte de la totale division et de la complète hétérogénéité des opinions qui se sont exprimées ici.
des weiteren sind wir machtlos, da die hier geäußerten meinungen völlig unterschiedlich und heterogen sind.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dans le cas de coupures ou blessures superficielles (par exemple au cours du rasage), vous ne devriez généralement rien constater d'anormal.
b. wenn sie sich schneiden oder beim rasieren auftreten können, sind in der regel ohne bedeutung.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.