Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de la splendeur qui le précédait s`élançaient des charbons de feu.
pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cette proposition d' amendement est un net progrès par rapport à ce qui précédait.
a presente proposta de alteração é uma melhoria clara relativamente à anterior.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le deuxième défi est de nature humanitaire. il précédait la guerre, mais y a été associé.
o segundo é o desafio humanitário, que era anterior à guerra mas foi por ela agravado.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la compensation à octroyer serait alors fondée sur une période comprenant celle qui précédait la période de référence type.
a compensação a conceder seria, nesse caso, baseada num período que incluísse o anterior ao período de referência normal.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
je me souviens par exemple de la dernière présidence italienne, et de celle qui la précédait, entre autres.
recordo-me, por exemplo, da última e da penúltima presidências italianas do conselho, entre outras.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le point central est que le système d'échanges apparu est bien plus transparent et moins perturbant que celui qui le précédait.
o ponto fulcral reside no facto de o regime comercial obtido ser muito mais transparente e provocar menos distorção do que o seu antecessor.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
monsieur le président, la collègue qui me précédait a également parlé de l' angola, ce qui a créé une certaine confusion.
senhor presidente, houve aqui seguramente uma pequena confusão, pois a oradora precedente referiu-se repetidamente a angola.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l’évaluation du mandat d'arrêt au regard de la garantie des droits fondamentaux conduit en effet à comparer la situation actuelle avec celle qui précédait.
a avaliação do mandado de detenção no que se refere à garantia dos direitos fundamentais conduz, com efeito, a comparar a situação actual com a que existia anteriormente.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dans le débat qui précédait le référendum suédois sur l' adhésion à l' ue, la grande question était de connaître les implications exactes du traité.
por ocasião do referendo sobre a adesão da suécia à ue, a grande questão em debate era o tratado celebrado com a união e as suas verdadeiras implicações.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
3.1 dans son avis sur le plan d'action eeurope, qui précédait la proposition à l'examen, le cese avait formulé notamment les observations suivantes:
3.1 no seu parecer sobre o plano de acção para a eeuropa, que precedeu a proposta de plano de acção i2010, o cese fez várias observações, nomeadamente:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
les règles européennes présentent à notre avis des avantages: le fait que le brevet ne puisse être accordé que pour une invention qui n' était pas encore porté à la connaissance du public le jour qui précédait la demande.
do nosso ponto de vista, a legislação europeia tem vantagens: a de uma invenção só ser patenteável quando é nova, e não quando já é conhecida antes da data do requerimento de patente.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la communication de la commission “réaliser un espace européen de l’éducation et de la formation tout au long de la vie”9, qui précédait la résolution du conseil sur l’éducation et la formation tout au long de la vie de juin 200210, appelait de ses vœux le développement et la mise en œuvre de stratégies nationales d’éducation et de formation tout au long de la vie, et définissait les éléments clés (composantes) de ces stratégies.
a comunicação da comissão intitulada “tornar o espaço europeu de aprendizagem ao longo da vida uma realidade” 9, seguida pela resolução do conselho de junho de 2002 sobre a aprendizagem ao longo da vida10, apelavam ao desenvolvimento e à implementação de estratégias nacionais para a aprendizagem ao longo da vida, estabelecendo os elementos‑chave (componentes) dessas estratégias.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: