Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
plusieurs moines tibétains ont récemment été condamnés pour avoir été en possession de portraits du dalaï lama.
recentemente, foram condenados alguns monges tibetanos, alegadamente por estarem na posse de retratos do dalai lama.
qu'elle ne soit pas déjà en possession de la partie qui la reçoit, sans obligation de la tenir confidentielle.
não se encontrem já em poder da parte que as recebeu sem obrigação de confidencialidade.
la commission soit en possession de la demande visée à l’article 2, paragraphe 1, pour le produit visé.
tenha sido apresentado à comissão o pedido relativo aos produtos em causa mencionado no n.o 1 do artigo 2.o
bien sûr, cela ne signifie pas que le pouvoir législatif évitera d’ agir une fois en possession de ces informations.
como é evidente, isso não significa que o legislador se absterá de agir quando dispuser dessa informação.
en ce qui concerne le marché en cause de l'osb, la commission est en possession de plusieurs études aux résultats contradictoires.
quanto ao mercado relevante dos painéis osb, a comissão dispõe de vários estudos que apresentam resultados contraditórios.
quand elle a décidé d'adopter la technologie nds, donc, la société a remplacé tous les décodeurs en possession de ses abonnés.
quando decidiu adoptar a tecnologia nds, a empresa substituiu todos os descodificadores na posse dos seus assinantes.
le fabricant du fertilisant porteur du marquage ce doit être en possession de la déclaration ue de conformité de l’additif agronomique conforme.
o fabricante do produto fertilizante com marcação ce deve estar na posse da declaração ue de conformidade do aditivo agronómico conforme.
4.les procédures destinées à sanctionner l'engagement de travailleurs qui ne sont pas en possession de l'autorisation requise pourraient :
os procedimentos de sanção da contratação de trabalhadores que não possuam a autorização necessária poderão:
ces missions diplomatiques et consulaires devraient également être en possession de liste d'interprètes travaillant dans les langues des États membres qui ne sont pas représentés dans le pays.
essas missões diplomáticas e consulares deveriam também dispor de uma lista de intérpretes que trabalhem com as línguas dos estados‑membros não representados no país.
cette dernière formule permet de sauvegarder le droit des exilés italiens qui avaient résidé en ex-yougoslavie de rentrer en possessions de leurs habitations.
deste modo, é salvaguardado aos italianos que residiram anteriormente na ex-jugoslávia o direito de readquirir as suas habitações.