Вы искали: battirent (Французский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Romanian

Информация

French

battirent

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Румынский

Информация

Французский

les Édomites vinrent encore, battirent juda, et emmenèrent des captifs.

Румынский

edomiţii au venit iarăş, au bătut pe iuda, şi le-au luat prinşi de război.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

s`étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.

Румынский

vierii au pus mîna pe el, l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent, l`outragèrent, et le renvoyèrent à vide.

Румынский

a mai trimes un alt rob; ei l-au bătut şi pe acela, l-au batjocorit, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils battirent ce jour-là les philistins depuis micmasch jusqu`à ajalon. le peuple était très fatigué,

Румынский

În ziua aceea au bătut pe filisteni dela micmaş pînă la aialon. poporul era foarte obosit,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il en envoya un troisième, qu`ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu`ils battirent ou tuèrent.

Румынский

a mai trimes un altul, pe care l-au omorît; apoi a trimes mulţi alţii, dintre cari, pe unii i-au bătut, iar pe alţii i-au omorît.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s`emparèrent de son pays.

Румынский

Şi ei l-au bătut, pe el şi pe fiii lui, şi tot poporul lui, de n'au lăsat să scape unul măcar, şi au pus mîna pe ţara lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors descendirent les amalécites et les cananéens qui habitaient cette montagne; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu`à horma.

Румынский

atunci s'au pogorît amaleciţii şi cananiţii, cari locuiau pe muntele acela, i-au bătut, şi i-au tăiat în bucăţi pînă la horma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors tous, se saisissant de sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que gallion s`en mît en peine.

Румынский

atunci au pus toţi mîna pe sosten, fruntaşul sinagogii, şi -l băteau înaintea scaunului de judecată, fără ca lui galion să -i pese.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les vignerons, s`étant saisis de ses serviteurs, battirent l`un, tuèrent l`autre, et lapidèrent le troisième.

Румынский

vierii au pus mîna pe robii lui, şi pe unul l-au bătut, pe altul l-au omorît, iar pe altul l-au ucis cu pietre.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour qu`ils lui donnent une part du produit de la vigne. les vignerons le battirent, et le renvoyèrent à vide.

Румынский

la vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca să -i dea partea lui din rodul viei. vierii l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors les amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en séir, jusqu`à horma.

Румынский

atunci amoriţii, cari locuiesc pe muntele acesta, v'au ieşit înainte, şi v'au urmărit ca albinele; v'au bătut din seir, pînă la horma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

abimélec et les corps qui étaient avec lui se portèrent en avant, et se placèrent à l`entrée de la porte de la ville; deux de ces corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les battirent.

Румынский

abimelec şi cetele cari erau cu el au pornit înainte şi s'au aşezat la intrarea porţii cetăţii: două din aceste cete s'au aruncat asupra tuturor celorce erau în cîmp, şi i-au bătut.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,725,391 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK