Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cela rend le travail des délégations d'autant plus exaltant et intellectuellement stimulant.
В свою очередь, это ставит перед делегациями более сложные и интеллектуальные задачи.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ces années ont été aussi exaltantes qu'intellectuellement stimulantes et enrichissantes pour le rapporteur spécial.
Для Специального докладчика эти годы были одновременно стимулирующими, интеллектуально сложными и плодотворными.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
cela rend, par la même occasion, notre travail d'autant plus intéressant et stimulant intellectuellement.
В свою очередь, это делает нашу работу более сложной и стимулирующей в интеллектуальном отношении.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
j'espère que le débat général sera intellectuellement gratifiant, moralement satisfaisant et applicable dans la pratique.
Я надеюсь, что общие прения будут взаимообогащающими, морально удовлетворяющими и практически применимыми.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
certaines des techniques qui ont été mentionnées jusqu'à présent peuvent paraître intellectuellement séduisantes, sinon originales.
Некоторые из упоминавшихся на настоящий момент методов умозрительно могут показаться захватывающими, возможно, даже экзотическими.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il est moralement et intellectuellement incohérent de refuser le clonage thérapeutique tout en permettant la fécondation in vitro et l'avortement.
Было бы непоследовательным с моральной и интеллектуальной точек зрения отвергать клонирование в лечебных целях, допуская при этом искусственное оплодотворение и аборты.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cette vision des choses est aujourd'hui considérée, à juste titre, comme intellectuellement indéfendable et moralement inacceptable.
Теперь же такое мнение совершенно справедливо считается интеллектуально неоправданным и морально неприемлемым.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
cette perspective n'est pas difficile à assumer intellectuellement, mais elle a des conséquences pratiques d'une grande importance politique.
Эту точку зрения не трудно понять интеллектуально, но она имеет практические последствия большой важности.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
beaucoup considèrent qu'en concluant le traité envisagé nous franchirions un pas, aussi bien intellectuellement que concrètement, dans la voie du désarmement nucléaire.
Многие рассматривают ДЗПРМ как шаг в направлении ядерного разоружения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ces académies proposent une éducation inclusive aux garçons et aux filles pour les aider à se développer intellectuellement, physiquement, émotionnellement et, plus important encore, spirituellement.
Эти академии обеспечивают открытое для всех мальчиков и девочек образование, чтобы помочь им развиваться интеллектуально, физически, эмоционально и, самое главное, духовно.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la possibilité de participer tant humainement, intellectuellement que financièrement aux activités des nations unies est restée limitée à cause des difficultés de visas d'entrée et de séjour de ses membres en suisse.
Возможность участия Центра в деятельности Организации Объединенных Наций, как в личностном, интеллектуальном, так и в финансовом плане, по-прежнему остается ограниченной из-за испытываемых его членами трудностей с получением виз на въезд и пребывание в Швейцарии.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
comme le langage est un phénomène social, un discours ne peut acquérir un > et être intellectuellement perceptible que par rapport à un ensemble d'autres discours.
Поскольку язык есть социальный феномен, любое речемыслительное действие может только тогда приобрести > и стать доступным для умственного восприятия, если оно соотносится с совокупностью других речемыслительных действий.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il a permis aux anguillais, qui ont pris conscience des formules possibles en matière d'autodétermination, de ne plus se laisser intimider intellectuellement par la puissance administrante, qui insiste pour offrir une alternative limitée.
Он позволил ангильцам, осознав имеющиеся у них варианты самоопределения, начать избавление от > со стороны управляющей державы, настаивающей на предложенном ею ограниченном выборе.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en collaboration avec la rockefeller foundation, l'institut examine les moyens de permettre à de petits groupes de fonctionnaires supérieurs des nations unies d'étudier les questions de fond liées au développement mondial dans une atmosphère intellectuellement satisfaisante.
95. В сотрудничестве с Фондом Рокфеллера ЮНРИСД изучает пути предоставления небольшим группам должностных лиц Организации Объединенных Наций возможности обсуждения важнейших вопросов мирового развития в отвечающей высоким интеллектуальным запросам атмосфере.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
20. l’histoire montre que le développement, qui est en soi un changement radical des modes de vie, s’accorde mal avec une société statique et paisible, mais découle plutôt de changements révolutionnaires, sous-tendus par des idées intellectuellement avancées (et parfois extrêmes).
20. История показывает, что развитие в условиях социального мира является чрезвычайно трудным делом и что здесь возобладать могут революционные изменения, инициируемые передовыми в интеллектуальном отношении (и порой экстремистскими) идеями.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: