Вы искали: intellectuellement (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

intellectuellement

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

cela rend le travail des délégations d'autant plus exaltant et intellectuellement stimulant.

Русский

В свою очередь, это ставит перед делегациями более сложные и интеллектуальные задачи.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces années ont été aussi exaltantes qu'intellectuellement stimulantes et enrichissantes pour le rapporteur spécial.

Русский

Для Специального докладчика эти годы были одновременно стимулирующими, интеллектуально сложными и плодотворными.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela rend, par la même occasion, notre travail d'autant plus intéressant et stimulant intellectuellement.

Русский

В свою очередь, это делает нашу работу более сложной и стимулирующей в интеллектуальном отношении.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j'espère que le débat général sera intellectuellement gratifiant, moralement satisfaisant et applicable dans la pratique.

Русский

Я надеюсь, что общие прения будут взаимообогащающими, морально удовлетворяющими и практически применимыми.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certaines des techniques qui ont été mentionnées jusqu'à présent peuvent paraître intellectuellement séduisantes, sinon originales.

Русский

Некоторые из упоминавшихся на настоящий момент методов умозрительно могут показаться захватывающими, возможно, даже экзотическими.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il est moralement et intellectuellement incohérent de refuser le clonage thérapeutique tout en permettant la fécondation in vitro et l'avortement.

Русский

Было бы непоследовательным с моральной и интеллектуальной точек зрения отвергать клонирование в лечебных целях, допуская при этом искусственное оплодотворение и аборты.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette vision des choses est aujourd'hui considérée, à juste titre, comme intellectuellement indéfendable et moralement inacceptable.

Русский

Теперь же такое мнение совершенно справедливо считается интеллектуально неоправданным и морально неприемлемым.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette perspective n'est pas difficile à assumer intellectuellement, mais elle a des conséquences pratiques d'une grande importance politique.

Русский

Эту точку зрения не трудно понять интеллектуально, но она имеет практические последствия большой важности.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

beaucoup considèrent qu'en concluant le traité envisagé nous franchirions un pas, aussi bien intellectuellement que concrètement, dans la voie du désarmement nucléaire.

Русский

Многие рассматривают ДЗПРМ как шаг в направлении ядерного разоружения.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces académies proposent une éducation inclusive aux garçons et aux filles pour les aider à se développer intellectuellement, physiquement, émotionnellement et, plus important encore, spirituellement.

Русский

Эти академии обеспечивают открытое для всех мальчиков и девочек образование, чтобы помочь им развиваться интеллектуально, физически, эмоционально и, самое главное, духовно.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la possibilité de participer tant humainement, intellectuellement que financièrement aux activités des nations unies est restée limitée à cause des difficultés de visas d'entrée et de séjour de ses membres en suisse.

Русский

Возможность участия Центра в деятельности Организации Объединенных Наций, как в личностном, интеллектуальном, так и в финансовом плане, по-прежнему остается ограниченной из-за испытываемых его членами трудностей с получением виз на въезд и пребывание в Швейцарии.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

comme le langage est un phénomène social, un discours ne peut acquérir un > et être intellectuellement perceptible que par rapport à un ensemble d'autres discours.

Русский

Поскольку язык есть социальный феномен, любое речемыслительное действие может только тогда приобрести > и стать доступным для умственного восприятия, если оно соотносится с совокупностью других речемыслительных действий.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

il a permis aux anguillais, qui ont pris conscience des formules possibles en matière d'autodétermination, de ne plus se laisser intimider intellectuellement par la puissance administrante, qui insiste pour offrir une alternative limitée.

Русский

Он позволил ангильцам, осознав имеющиеся у них варианты самоопределения, начать избавление от > со стороны управляющей державы, настаивающей на предложенном ею ограниченном выборе.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

en collaboration avec la rockefeller foundation, l'institut examine les moyens de permettre à de petits groupes de fonctionnaires supérieurs des nations unies d'étudier les questions de fond liées au développement mondial dans une atmosphère intellectuellement satisfaisante.

Русский

95. В сотрудничестве с Фондом Рокфеллера ЮНРИСД изучает пути предоставления небольшим группам должностных лиц Организации Объединенных Наций возможности обсуждения важнейших вопросов мирового развития в отвечающей высоким интеллектуальным запросам атмосфере.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

20. l’histoire montre que le développement, qui est en soi un changement radical des modes de vie, s’accorde mal avec une société statique et paisible, mais découle plutôt de changements révolutionnaires, sous-tendus par des idées intellectuellement avancées (et parfois extrêmes).

Русский

20. История показывает, что развитие в условиях социального мира является чрезвычайно трудным делом и что здесь возобладать могут революционные изменения, инициируемые передовыми в интеллектуальном отношении (и порой экстремистскими) идеями.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,932,330 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK