Вы искали: traversaient (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

traversaient

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

l'ay tue 31 albanais kosovars qui traversaient la frontière.

Русский

ВСЮ убили 31 косовского албанца, пересекавших границу.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les tokélaou traversaient une période de changement politique et administratif sans précédent.

Русский

Токелау переживают период беспрецедентных политических и административных перемен.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en 1997, par exemple, on a estimé que 893 navires traversaient quotidiennement nos eaux territoriales.

Русский

Например, в 1997 году, по оценкам, наши территориальные воды ежедневно пересекали 893 судна.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de toute façon, il était reconnu que les oiseaux qui traversaient spartaca revêtaient une importance mondiale.

Русский

В любом случае стаи, пролетающие через Спартаку, имеют глобально важное значение.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et pour éviter les tirs des snipers du régime qui visaient ceux qui traversaient, il fallait courir entre les deux postes.

Русский

И, чтобы избежать снайперов режима, целящихся в пересекающих, нам пришлось бежать.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au moment où l'expulsion était prévue, les provinces du penjab et du haryana traversaient une crise.

Русский

В период, на который была запланирована высылка, в провинциях Пенджаб и Харьяна была кризисная ситуация.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

chez les rongeurs et les oiseaux, on a montré que de faibles quantités de bde209 traversaient la barrière hématoencéphalique et pénétraient dans le cerveau.

Русский

Обнаружено, что у грызунов и птиц небольшие количества БДЭ-209 пересекают гематоэнцефалический барьер и проникают в мозг.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la gouvernance et la démocratie traversaient actuellement une crise profonde, et le principal atout de la cnuced était son travail en partenariat avec la société civile.

Русский

Сегодня система управления и демократия переживают глубокий кризис, и сильная сторона ЮНКТАД в основном заключается в ее взаимодействии с гражданским обществом.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en novembre 1996, d'anciens soldats rwandais qui traversaient en voiture la zone de kitchanga auraient tué un certain nombre de civils déplacés.

Русский

Как сообщалось, в ноябре 1996 года бывшие руандийские военнослужащие убили несколько перемещенных лиц из числа гражданского населения, которые проезжали на машине через район Кичанги.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

178. le 3 mars 1993, des bombes incendiaires ont été lancées contre des véhicules israéliens qui traversaient le village de deir estiya, près de tulkarem et à djénine.

Русский

178. 3 марта 1993 года бутылки с зажигательной смесью были брошены в израильские автомашины, проезжавшие мимо деревни Дейр-Эстия, возле Тулькарма, и в Дженине.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au cours de l'année écoulée, nous avons tenté d'appliquer ce principe dans les pays qui traversaient diverses formes de crise.

Русский

В течение прошлого года мы старались применять такой подход в странах, переживающих различные формы кризиса.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors que les réfugiés traversaient un moment décisif de leur histoire, il ne faisait aucun doute que l’unrwa continuerait à jouer un rôle fondamental sur le plan humanitaire dans les années à venir.

Русский

Учитывая то, что беженцы переживают критический момент в своей истории, нет никаких сомнений в том, что в обозримом будущем гуманитарная роль БАПОР сохранит свое важное значение.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aurait été tué par des soldats de l'unité secrète "duvdevan " quand des lycéens auraient jeté des pierres sur des véhicules israéliens qui traversaient beit hanina.

Русский

Бурка Западный берег Как сообщается, убит в Бейт-Ханине солдатами секретного подразделения "Дувдеван " в тот момент, когда учащиеся средней школы забрасывали камнями проезжающие мимо израильские автомашины.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

en effet, en 1964, alors que les conseils locaux traversaient des difficultés politiques, la fédération de malaisie et l'indonésie ont commencé à s'affronter.

Русский

В этой стране в 1964 году, когда местные советы столкнулись с политическими трудностями, произошла конфронтация между Малайзийской Федерацией и Индонезией.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

1. au début des années 90, les régions orientales de l'europe traversaient une phase de transition politique, économique et sociale ouverte par l'effondrement du communisme.

Русский

Переходный период 1. В начале 90-х годов в восточных районах Европы после падения коммунизма активно шел процесс политических, экономических и социальных преобразований.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- des colons ont attaqué deux ambulances du croissant-rouge palestinien pendant qu'elles traversaient la ville de halhul, brisant la vitre d'un des véhicules et agressant le chauffeur et un médecin (al-quds, 2 février 1994);

Русский

Поселенцы напали на две санитарные машины, принадлежавшие Палестинскому обществу Красного Креста в Хевроне, когда они проезжали через Халхул. Они разбили окна в одной из машин и избили ее водителя и врача, который ехал с ним. (al-quds, 2/2/1994)

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,934,904 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK