Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
740(100 %) surexploitation par endroits
740(100%) surexploitation par endroits
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la surexploitation, la dégradation et la
v tomto ohledu je jedním z relevantních problémů nadměrné využívání, degradace a
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
surexploitation de l'eau douce et sa contamination
stupňujícísetlakčlověkanaglobálníprostředí
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.12 la surexploitation de nos ressources se fait au détriment du bien commun.
3.12 drancování našich zdrojů škodí celému lidstvu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
en effet, des captures non ou mal déclarées contribuent à la surexploitation des stocks.
stává se to, když se úlovky nenahlásí, nebo se nahlásí nesprávně, což přispívá k nadměrnému rybolovu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il ne saurait être question que ces aides encouragent la surexploitation de ressources fragilisées!
nelze připustit, aby tyto podpory nabádaly k nadměrnému využívání ohrožených zdrojů!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pour les ressources renouvelables, ceci signifiera également se maintenir en dessous du seuil de surexploitation.
pro obnovitelné zdroje to zároveň znamená zůstat pod prahem neúměrného plenění.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
cela semble indiquer que les problèmes économiques et la surexploitation des stocks réduisent la taille de la flotte.
to zřejmě naznačuje, že snížení velikosti loďstva je důsledkem ekonomických problémů a nadměrného odlovu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
en raison de cette situation, la ressource méditerranéenne souffredu même problème de surexploitation que celle des autres merseuropéennes.
zdroje ve středozemním moři trpí proto stejným problémemnadměrného využívání jako ostatní evropská moře.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'utilisation inefficace des ressources et la surexploitation des ressources renouvelables sont à long terme des freins à la croissance.
neúčinné využívání zdrojů a přílišné využívání obnovitelných zdrojů dlouhodobě brzdí růst.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
d'autres pressions importantes sont la surexploitation, la diffusion d'espèces allogènes envahissantes et la pollution.
dalšími zásadními tlaky jsou nadměrné využívání, rozšíření invazních nepůvodních druhů a znečištění.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
en particulier dans la région méditerranéenne, mais parfois aussi dans certaines régions du nord, la surexploitation de la ressource en eau est un fait.
rostoucí problémy s nedostatkem vody a suchem jednoznačně naznačují potřebu udržitelnějšího přístupu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela étant, certains soulignent la persistance de la surexploitation et de la pêche inn et proposent que les capacités liées aux orgp dans les pays en développement soient améliorées.
někteří však zdůrazňují trvalé neúnosné využívání zdrojů a nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov (nnn) a navrhují vylepšení kapacit rfmo v rozvojových zemích.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
après la réunification de l’allemagne, le gouvernement régional dethuringe en a classé des secteurs importants en parc national et site natura 2000 pour éviter la surexploitation.
po sjednocení německa prohlásila regionální vláda v durynsku značnou část lesa za národní park a lokalitu soustavy natura 2000, aby se zabránilo jeho nadměrnému využívání.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'exploitation intensive des nappes aquifères peut donner lieu à une surexploitation, telles que celles relatives aux prélèvements excessifs pour l'irrigation.
plány povodí, které byly připraveny a zveřejněny jednotlivými členskými státy během prvního kola implementace rámcové směrnice o vodě, naznačují, že značný počet vodních útvarů čelí riziku nedosažení dobrého ekologického stavu do roku 2015.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.11 en accordant cette concession, l'ue favorise la surexploitation de la ressource thonière du pacifique, dont la population atteint déjà un seuil limite.
4.11 prostřednictvím tohoto udělení univerzálního původu eu podporuje nadměrné využívání zdrojů tuňáka v tichém oceánu, ačkoliv zde jeho výskyt již dosáhl mezní hranice.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la pollution provenant de sources ponctuelles et diffuses, la surexploitation des ressources hydriques et les aménagements des rivières et des lacs menacent les efforts déployés pour parvenir à un bon état des eaux européennes d'ici à 2015.
znečišťování z bodových a difúzních zdrojů, nadbytečný odběr vody a změny řek a jezer ohrožují úsilí o dosažení dobrého stavu evropských vod do roku 2015.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
l'utilisation non viable des ressources a notamment pour conséquence le changement climatique, lié à la combustion de combustibles fossiles, et la surexploitation des ressources hydriques, des sols et de certains stocks halieutiques.
mezi dopady neudržitelného využívání zdrojů patří např. změna klimatu v důsledku využívání fosilních paliv a nadměrné využívání čisté vody, půdy a některých populací ryb.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
cette surcapacité, combinée à l’érosion de la ressource par des décennies de surexploitation, a pour effet que le secteur résiste mal aux pressions économiques extérieures telles que l’augmentation des prix du carburant.
z důvodu nadbytečné kapacity a narušení zdrojové základny během desítek let nadměrného rybolovu má toto odvětví nízkou odolnost vůči vnějšímu ekonomickému tlaku, jako je růst cen paliva.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
1.1 déplore la détérioration grave du milieu marin et de ses écosystèmes survenue ces dernières années, l'intervention humaine et la surexploitation ayant une incidence désastreuse sur l'état de cet environnement;
1.1 lituje, že v posledních letech probíhá výrazné zhoršování mořského prostředí a ekosystémů, které podporuje, protože lidské zásahy a nadměrné využívání zanechávají na stavu našeho mořského prostředí vážné následky;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: