Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kad se gaze nogama svi zemaljski sunjevi,
att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pustit æu oganj na zidine gaze da dvorce joj saee.
därför skall jag sända en eld mot gasas murar, och den skall förtära dess palatser.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te je gaze noge, noge ubogih i koraci nevoljnih."
den trampas under fötterna, under de förtrycktas fötter, under de armas steg.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
oni mlina za ulje nemaju; oednjeli, gaze u kacama.
inom sina förtryckares murar måste de bereda olja, de få trampa vinpressar och därvid lida törst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i pobi ih joua sve od kade barnee do gaze i sav kraj goen do gibeona.
josua intog allt som fanns mellan kades-barnea och gasa, så ock hela landet gosen ända till gibeon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zato bezbonici gaze tvoje svetite, a neprijatelji nai blate tvoju svetinju?
allenast helt kort fick ditt heliga folk behålla sin besittning; våra ovänner trampade ned din helgedom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
on je potukao filistejce do gaze, opustoio njihovo podruèje od straarskih kula sve do utvrðenih gradova.
han slog ock filistéerna och intog deras land ända till gasa med dess område, såväl väktartorn som befästa städer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali juda nije uspio zauzeti gaze s njenim podruèjem, ni akelona s njegovim podruèjem, ni ekrona s njegovim podruèjem.
därefter intog juda gasa med dess område, askelon med dess område och ekron med dess område.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i avijce, koji su ivjeli po zaseocima sve do gaze, istrijebie kaftorci koji su doli iz kaftora te se naselie na njihovo mjesto.
likaså blevo avéerna, som bodde i byar ända fram till gasa, förgjorda av kaftoréerna, som drogo ut från kaftor och sedan bosatte sig i deras land.)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako vidi gdje tlaèe siromaha i gaze pravo i pravicu u zemlji, ne èudi se tomu, jer nad visokim strai vii, a nad njim najvii.
om du ser att den fattige förtryckes, och att rätt och rättfärdighet våldföres i landet, så förundra dig icke däröver; ty på den höge vaktar en högre, och andra ännu högre vakta på dem båda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"vi ste sol zemlje. ali ako sol obljutavi, èime æe se ona osoliti? nije vie ni za to, nego da se baci van i da ljudi po njoj gaze."
i ären jordens salt; men om saltet mister sin sälta, varmed skall man då giva det sälta igen? till intet annat duger det än till att kastas ut och trampas ned av människorna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование