Вы искали: jednoga (Хорватский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

Esperanto

Информация

Croatian

jednoga

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Эсперанто

Информация

Хорватский

-jednoga dana.

Эсперанто

iun tagon.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

jednoga dana, riči, ispričaću ti kako je bilo.

Эсперанто

iutagon, richie, mi rakontos al vi. mi rakontos al vi kiel ĉio okazis.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

kao što je pisano: nema pravedna ni jednoga,

Эсперанто

kiel estas skribite: ne ekzistas justulo, ne ecx unu;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

djeèak je rastao. jednoga dana ode ocu kod žetelaca.

Эсперанто

la infano farigxis granda. unu tagon li iris al sia patro, al la rikoltantoj.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

pa dozva jednoga slugu da se raspita što je to.

Эсперанто

kaj li alvokis unu el la knaboj, kaj demandis lin, kio estas tio.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i jednoga dana kajin prinese jahvi žrtvu od zemaljskih plodova.

Эсперанто

kaj post ia tempo farigxis, ke kain alportis el la fruktoj de la tero donacoferon al la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

srednja prijeènica neka ide sredinom trenica s jednoga kraja na drugi.

Эсперанто

kaj la meza riglilo meze de la tabuloj sxovigxu de unu fino gxis la alia.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

zao čovjek je ranio jednoga od njih i drugi ga je donio k meni.

Эсперанто

mi zorgis pri la vundo kaj ne permesis al li morti.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

"izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga,

Эсперанто

prenu al vi el la popolo dek du virojn, po unu viro el cxiu tribo,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

jednog junca, jednoga ovna, jedno janje od godinu dana za paljenicu;

Эсперанто

unu bovido, unu virsxafo, unu jaragxa sxafido por brulofero;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

a o blagdanu upravitelj je obièavao svjetini pustiti jednoga uznika, koga bi veæ htjeli.

Эсперанто

sed cxe tiu festo la provincestro kutimis liberigi al la homamaso unu malliberulon, kiun ili deziris.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

a zajedno s njime razapnu i dva razbojnika, jednoga njemu zdesna, drugoga slijeva.

Эсперанто

kaj kun li ili krucumis du rabistojn, unu dekstre kaj unu maldekstre de li.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

a vinogradari pograbe njegove sluge pa jednoga istukoše, drugog ubiše, a treæega kamenovaše.

Эсперанто

kaj la kultivistoj, kaptinte liajn sklavojn, skurgxis unu, kaj mortigis alian, kaj sxtonbatis alian.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

i ako tko udari na jednoga, dvojica æe mu se oprijeti; i trostruko se uže ne kida brzo.

Эсперанто

kaj se iu montros sin pli forta kontraux unu, tiam ambaux kontrauxstaros lin; ecx fadeno triopigita ne baldaux dissxirigxos.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

"nakon èetrdeset godina ukaza mu se anðeo u pustinji brda sinaja u rasplamtjeloj vatri jednoga grma.

Эсперанто

kaj post paso de kvardek jaroj angxelo aperis al li en la dezerto apud monto sinaj, en flama fajro en arbetajxo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

balak uèini kako je bileam rekao. a onda balak i bileam prinesu po jednoga junca i ovna na svakome žrtveniku.

Эсперанто

kaj balak faris, kiel diris bileam; kaj balak kaj bileam oferis po unu bovido kaj po unu virsxafo sur cxiu altaro.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

bogovima onih naroda što oko vas budu, bilo tebi blizu bilo od tebe daleko, od jednoga kraja zemlje do drugoga -

Эсперанто

tiam ne konsentu kun li kaj ne auxskultu lin; ne indulgu lin via okulo, ne kompatu kaj ne kasxu lin,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

"popiši levijevce po njihovim porodicama i rodovima; popiši sve muškarce od jednoga mjeseca i više."

Эсперанто

prikalkulu la levidojn laux iliaj patrodomoj, laux iliaj familioj; cxiun virseksulon en la agxo de unu monato kaj pli prikalkulu.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

i razaslat æe anðele svoje s trubljom velikom i sabrat æe mu izabranike s èetiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga."

Эсперанто

kaj li elsendos siajn angxelojn kun granda sono de trumpeto, kaj ili kolektos liajn elektitojn el la kvar ventoj, el limo gxis limo de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

i dozva david jednoga od momaka i zapovjedi mu: "doði ovamo i smakni ga!" udari ga momak i on umrije.

Эсперанто

kaj david alvokis unu el la servantoj, kaj diris:alproksimigxu, kaj frapu lin. kaj tiu frapis lin, kaj li mortis.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,106,999 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK