Вы искали: znovuzačlenění (Чешский - Эстонский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

Estonian

Информация

Czech

znovuzačlenění

Estonian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Эстонский

Информация

Чешский

mdrp (viz mnohonárodní program pro demobilizacia znovuzačlenění)

Эстонский

kimberley protsess– kimberley protsess on valitsuste,rahvusvahelise teemanditööstuse ja kodanikuühiskonnaühine algatus.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

- zamezení nezaměstnanosti a znovuzačlenění obzvláště znevýhodněných skupin osob;

Эстонский

- tööpuuduse vältimine eriti ebasoodsas olukorras olevate elanikkonnarühmade hulgas ning nende tagasitoomine tööturule;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

f) pomoci obětem a jejich rehabilitace a socioekonomického znovuzačlenění obětí min;

Эстонский

f) kannatanutele antav abi, nende rehabilitatsioon ning sotsiaalne ja majanduslik taasintegreerimine;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:

Чешский

dokončit návrat uprchlíků dokončit proces návratu uprchlíků usnadněním hospodářského a sociálního znovuzačlenění uprchlíků.

Эстонский

pagulaste tagasipöördumise lõpuleviimine viia lõpule pagulaste tagasipöördumisprotsess, hõlbustades pagulaste majanduslikku ja sotsiaalset taasintegreerumist.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

d) znovuzačlenění dětí v postkonfliktních situacích do společnosti prostřednictvím rehabilitačních programů; a";

Эстонский

d) taastamiskavade abil kaasata konfliktijärgsetes oludes elavaid lapsi uuesti ühiskonda ja";

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

německo podporuje znovuzačlenění bývalých bojovníků v burundi prostřednictvím projektu, který běží od roku 2003 do roku 2004.

Эстонский

saksamaa toetab endiste võitlejate taasintegreerimist burundis 2003.—2004. aasta projekti raames.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

2. nadále se podílet na zmírňování utrpení uprchlíků a vysídlených osob a urychlování jejich hospodářského a sociálního znovuzačlenění.

Эстонский

2) jätkuvalt osalema jõupingutustes, mille eesmärk on leevendada pagulaste ja ümberasustatud isikute kannatusi ning kiirendada nende sotsiaalset ja majanduslikku taasintegreerimist.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Чешский

4 bodu 6 rámcového rozhodnutí pouze tehdy, pokud se výkon trestu ve vykonávajícím členském státě jeví nutný za účelem podpory znovuzačlenění

Эстонский

teiseks saab raamotsuse artikli 4 punkt 6 olla keeldumisotsuse aluseks ainult juhul, kui ilmneb, et karistuse täitmine vahistamismäärust täitvas

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

zachovává přesto z velké části jeho podstatu a zdá se, že sleduje stejný cíl, a sice podpořit znovuzačlenění odsouzené osoby.

Эстонский

sellegipoolest on seal alles jäetud suur osa selle ettepaneku sisust ning see näib hästi vastavat samale eesmärgile, milleks on süüdimõistetu taasintegreerimise soodustamine.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

3. přispívat ke snahám zaměřeným na sociální znovuzačlenění demobilizovaných vojáků i k úsilí, které vyvinula angola a organizace spojených národů.

Эстонский

3) kaasa aitama demobiliseeritud sõdurite sotsiaalse taasintegreerimise püüdlustele, sealhulgas angola ja Ühinenud rahvaste organisatsiooni vastavatele püüdlustele;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Чешский

francie se účastní akcí na obnovení právního státu a operací ddr (odzbrojení, demobilizace a znovuzačlenění) v období po konfliktu.

Эстонский

prantsusmaa osaleb õigusriigi taaskehtestamise tegevustes ning konfliktijärgsetes desarmeerimis-, demobiliseerimis- ja taasintegreerimisoperatsioonides.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

konkrétní situaci této osoby a kritéria, které navrhnu dále v tomto názoru, zda výkon trestu na území uvedeného státu je vskutku nezbytný za účelem podpory jeho znovuzačlenění.

Эстонский

ja käesolevas seisukohas järgnevalt esitatud kriteeriume arvestades, kas karistuse täitmine kõnealuse riigi territooriumil on tõesti vajalik tema ühiskonda tagasitoomise soodustamiseks.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

4 bodu 6 rámcového rozhodnutí 2002/584, pokud zde soustředila své hlavní zájmy, takže se výkon trestu v tomto státě zdá nezbytný za účelem podpory jejího znovuzačlenění.

Эстонский

isik viibib või elab raamotsuse artikli 4 punkti 6 tähenduses vahistamismäärust täitvas liikmesriigis juhul, kui seal on tema põhihuvide kese, nii et karistuse täitmine kõnealuses riigis tundub vajalik tema ühiskonnaellu tagasi toomise soodustamiseks.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

německo podporuje rwandskou komisi pro demobilizaci a znovuzačlenění (poradenské služby) a proces znovuzačleňování prostřednictvím čtyřletého projektu (2003 až 2006).

Эстонский

saksamaa toetab rwanda demobiliseerimise ja taasintegreerimise komisjoni (nõustamiseteenused) ja taasintegreerimisprotsessi nelja-aastase projekti (2003 — 2006) raames.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Чешский

vykonávajícího členského státu uvedeno jako okolnost, která může případně odůvodnit rozhodnutí o odmítnutí vykonávajícím justičním orgánem, pokud má tento orgán za to, že výkon trestu v jeho členském státě je nutný za účelem podpory znovuzačlenění dotčené osoby.

Эстонский

staatust käsitletud asjaoluna, mis võib õigustada vahistamismäärust täitva õigusasutuse keeldumisotsust, kui see asutus leiab, et karistuse täitmine selles riigis on vajalik asjaomase isiku ühiskonda taasintegreerimise soodustamiseks.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

19. "mezinárodními rozvojovými bankami" se rozumějí mezinárodní banka pro obnovu a rozvoj, mezinárodní finanční korporace, meziamerická rozvojová banka, asijská rozvojová banka, africká rozvojová banka, fond pro znovuzačlenění rady evropy, severská investiční banka, karibská rozvojová banka, evropská banka pro obnovu a rozvoj, evropský investiční fond a korporace pro meziamerické investice.

Эстонский

19. rahvusvahelised arengupangad — rahvusvaheline rekonstruktsiooni- ja arengupank, rahvusvaheline finantskorporatsioon, ameerika arengupank, aasia arengupank, aafrika arengupank, euroopa nõukogu Ümberasumisfond, põhjamaade investeerimispank, kariibi arengupank, euroopa rekonstruktsiooni- ja arengupank, euroopa investeerimisfond ja ameerika investeerimiskorporatsioon;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,921,020 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK