Спросить у Google

Вы искали: farkostens (Шведский - Польский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Польский

Информация

Шведский

Farkostens namn: …

Польский

Nazwa jednostki: …

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

den skjutbogserand farkostens bredd,

Польский

szerokość jednostki pchającej;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Farkostens längd är högst 21 m.

Польский

Długość 21 m lub mniejszą;

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

10 % eller mer av farkostens vikt i luft, och

Польский

10 % lub więcej ich wagi w powietrzu; oraz

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Längd överallt och bredd överallt ger farkostens maximidimensioner inklusive alla utskjutande fastmonterade delar.

Польский

Długość całkowita i szerokość całkowita wyznaczają maksymalne wymiary jednostki z uwzględnieniem wszystkich wystających elementów przymocowanych na stałe.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

som bibehåller farkostens position inom 10 m från den förutbestämda punkten i vattnet, eller

Польский

Utrzymania położenia w słupie wody w zasięgu 10 m od określonego punktu; lub

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Det europeiska identifieringsnumret för fartyg utfärdas endast en gång och förblir oförändrat under farkostens hela livstid.

Польский

Europejski numer identyfikacyjny statku nadaje się raz i obowiązuje on w niezmienionej formie przez cały okres użytkowania jednostki.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Farkostens ägare eller dennes ombud ska ansöka om ett europeiskt identifieringsnummer för fartyg hos de behöriga myndigheterna.

Польский

Właściciel jednostki lub jego pełnomocnik występuje z wnioskiem do właściwego organu o nadanie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

som bibehåller farkostens position inom 10 m när den följer en kabel på eller under sjöbottnen.

Польский

Utrzymania położenia w zasięgu do 10 m od kabla leżącego na dnie albo znajdującego się pod dnem morza;

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Farkostens/fartygets namn (bilaga V del 1 ruta 1 till mallen och bilaga VI fjärde kolumnen)

Польский

Nazwa jednostki/statku (załącznik V, część 1, pozycja 1 wzoru, oraz załącznik VI, kolumna czwarta).

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Flygturen var inte utan svårigheter; farkosten var inte korrekt orienterad och färdriktningen måste rättas till, men tyvärr tog det henne ett dygn att övertyga markkontrollen om detta.

Польский

Lot nie przebiegał bez zakłóceń. Orbiter był źle ustawiony i trzeba było to poprawić. Na szczęście, zajęło jej to tylko dzień by przekonać kontrolę lotu na ziemii.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

I allmänhet var farkosterna var dagliga nyttoföremål, men speciella kanoter blev hövdingarnas högt skattade egendom.

Польский

Łodzie były używane w życiu codziennym, a niektóre egzemplarze stały się unikatami pożądanymi przez wszystkich.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Bränsletankar på flytande farkoster

Польский

Zbiorniki paliwa na urządzeniach pływających (art.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Deplacement för alla andra farkoster i m3.

Польский

W przypadku wszystkich innych jednostek wyporność w m3.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Andra typer av farkoster ska anges med sin allmänt godtagna beteckning.

Польский

W odniesieniu do innych rodzajów statków podaje się ich powszechnie przyjęte określenie.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Endast de teoretiska värdena enligt artiklarna 8.08.2 och 8.08.3, 15.01.1 c och 15.08.5 ska anges och då endast för farkoster som kölsträcktes efter den 31 december 1984.

Польский

Należy podać tylko wartości teoretyczne zgodnie z art. 8.08 ust. 2 i 3, art. 15.01 ust. 1 lit. c) oraz art. 15.08 ust. 5 i tylko w odniesieniu do jednostek, których stępka została położona po dniu 31 grudnia 1984 r.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Endast uppgifter om kopplingen mellan den skjutbogserande farkosten och den skjutna delen av konvojen ska anges.

Польский

Podaje się tylko informacje dotyczące sprzężenia między jednostką pchającą a jednostkę pchaną w zestawie.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Kopplingspunkter mellan skjutbogserare och skjutbogserade läktare eller andra farkoster:

Польский

Punkty sprzężenia pomiędzy pchaczem a barkami pchanymi lub inną jednostką:

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Luftburet buller från farkoster

Польский

Zanieczyszczenie hałasem emitowanym przez jednostkę

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

avståndet från aktern på skjutbogserfarkosten till kopplingspunkten mellan den första skjutbogserade farkosten och den farkost som är kopplad framför den,

Польский

odległość od rufy jednostki pchającej do punktu sprzężenia pomiędzy pierwszą pchaną jednostką a jednostką sprzężoną z nią z przodu;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK