Вы искали: ordonis (Эсперанто - Баскский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Basque

Информация

Esperanto

ordonis

Basque

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Баскский

Информация

Эсперанто

kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero;

Баскский

orduan mana ceçan populua lurrean iartera.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la discxiploj iris, kaj faris, kiel jesuo ordonis al ili,

Баскский

discipuluac bada ioan citecen, eta eguin ceçaten iesusec ordenatu cerauèn beçala.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la cxefpastro ananias ordonis al la apudstarantoj frapi lian busxon.

Баскский

orduan ananias sacrificadore subiranoac mana citzan aldean çaizconac, hura muthurrean io leçaten.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li ordonis al ili, ke cxiuj sidigxu lauxgrupe sur la verda herbo.

Баскский

orduan mana citzan, iar eraci litzaten guciac mahaintaraz belhar pherde gainean.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

dirante:jen estas la sango de la interligo, kiun dio ordonis al vi.

Баскский

cioela, haur da iaincoac çuey ordenatu drauçuen testamentuco odola.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

en la legxo moseo ordonis al ni tiajn sxtonmortigi; sed kion vi diras?

Баскский

eta leguean moysesec manatu diraucuc hunelacoac lapida ditecen: hic bada cer dioc?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili vokis ilin, kaj ordonis al ili tute ne paroli nek instrui en la nomo de jesuo.

Баскский

bada hec deithuric mana citzaten neholetan-ere ezlitecen minça, eta ezleçaten iracats iesusen icenean.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ili diris al li:kial do moseo ordonis doni eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin?

Баскский

diotsate, cergatic beraz moysesec manatu vkan du separationeco letraren emaitera, eta haren vtzitera?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jesuo haltis, kaj ordonis alkonduki lin; kaj kiam li alproksimigxis, li lin demandis:

Баскский

eta iesusec gueldituric mana ceçan ekar lequion beregana, eta hura hurbildu içan cenean, interroga ceçan,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar ni auxdis, ke iuj el ni gxenis vin per vortoj maltrankviligaj por viaj animoj, al kiuj ni ne ordonis tion,

Баскский

ceren aditu baitugu ecen gutaric ilki diraden batzuc, cembeit proposez trublatu vkan çaituztela, çuen arimác erauciz eta circoncidi çaitezten eta leguea beguira deçaçuen manatuz, ceiney ezpaiquendrauen carguric eman:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj iliaj okuloj malfermigxis. kaj jesuo severe ordonis al ili:gardu vin, ke neniu tion sciu.

Баскский

eta irequi citecen hayén beguiac, eta debeta citzan mehatchurequin iesusec, cioela, beguirauçue nehorc eztaquian.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li ordonis, ke ili baptigxu en la nomo de jesuo kristo. tiam ili petis, ke li restu ankoraux kelkajn tagojn.

Баскский

eta mana ceçan batheya litecen iaunaren icenean. orduan othoitz eguin cieçoten cembeit egunetacotz egon ledin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar ecx kiam ni estis cxe vi, la jenon ni ordonis al vi:se iu ne volas labori, tiu ankaux ne mangxu.

Баскский

ecen çuequin guinadenean-ere haour denuntiatzen guendrauçuen, ecen baldin cembeit trabaillatu nahi ezpada, ian-ere ezteçan.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar tiel ordonis al ni la sinjoro: mi vin metis kiel lumon por la nacioj, por ke vi estu por savo gxis la plej malproksima parto de la tero.

Баскский

ecen hala manatzen draucu iaunac, dioela, ordenatu aut hi gentilén argui içateco, saluamendu aicençat lurraren bazterrerano.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar mi ne parolis de mi mem; sed la patro, kiu sendis min, mem ordonis al mi, kion mi parolu, kaj kion mi diru.

Баскский

ecen ni neure burutic eznaiz minçatu: baina ni igorri nauen aitac berac manamendu eman draut, cer erran deçaquedan eta cer minça naiten.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj dum ili malsupreniris de la monto, jesuo ordonis al ili, dirante:rakontu al neniu la vizion, gxis la filo de homo relevigxos el la mortintoj.

Баскский

eta menditic iausten ciradela, mana citzan iesusec, cioela, nehori ezterroçuela visionea, guiçonaren semea hiletaric resuscita daiteno.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxi tiujn dek du jesuo forsendis, kaj ordonis al ili, dirante: ne iru sur vojon de nacianoj, kaj ne eniru en urbon de samarianoj;

Баскский

hamabi hauc igor citzan iesusec, eta eman ciecén manamendu, cioela, gentiletarát etzoaztela, eta samaritanoén hiritan etzaiteztela sar:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj herodo, sercxinte kaj ne trovinte lin, ekzamenis la gardistojn, kaj ordonis forkonduki ilin al morto. kaj li vojagxis el judujo al cezarea, kaj tie restis iom da tempo.

Баскский

eta herodesec hura galdeguinic eriden etzuenean, goardez informatione eguinic, mana ceçan punitzera eraman litecen: eta iautsiric iudeatic cesareara, han egon cedin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

dirante:ni severe ordonis al vi, ke vi ne instruu en cxi tiu nomo; kaj jen vi plenigis jerusalemon per via instruado, kaj intencas survenigi sur nin la sangon de tiu homo.

Баскский

cioela, eztrauçuegu manamendu expressez defendatu etzineçaten iracats icen horretan? eta huná, bethe duçue ierusaleme çuen doctrináz, eta nahi duçue gure gainera erekarri guiçon horren odola.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jesuo diris al li:zorgu, ke vi diru al neniu. sed iru, montru vin al la pastro, kaj oferu la donon, kiun moseo ordonis, por atesto al ili.

Баскский

orduan diotsó iesusec, beguirauc nehori ezterroán: baina habil, eta eracuts ieçoc eure buruä sacrificadoreari, eta presenta eçac moysesec ordenatu duen oblationea, hæy testimoniagetan dençát.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,979,521 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK